Погода хорошая Çeviri Portekizce
69 parallel translation
Вы нас сбили с толку, капитан. Погода хорошая, все люди целы. Китов полно.
O mar está bom, ninguém caiu à água e está aqui uma bela "colheita".
Погода хорошая.
O tempo está bom para jogar.
Я верю, потому что погода хорошая.
Estou confiante porque está bom tempo
Мне очень жаль, но, когда ты безработная и потенциально одинокая, очень сложно просыпаться счастливой, просто потому, что погода хорошая.
Desculpa-me, mas quando se está desempregada e praticamente solteira, é difícil acordar feliz, só porque não está a chover.
Погода хорошая.
O tempo é bom.
Нам ведь повезло, что у нас здесь хорошая погода.
Temos sorte de não estarmos em casa durante o mau tempo, certo?
Сестра, сегодня хорошая погода для ловли анчоусов.
O tempo está bom para as anchovas.
И погода такая хорошая.
- Está um tempo fabuloso!
Погода такая хорошая... Я хотел прогуляться!
O dia está bom, está quentinho e andando, andando, já sabe...
- Если будет хорошая погода?
- Se estiver um dia bom?
Погода стояла хорошая и я почти все время размышлял о статье, которую должен был сдать в следующем месяце.
O tempo estava bom e passei muito do meu tempo tentando focar minha atenção num artigo que deveria ser entregue até ao mês seguinte.
- Погода сегодня хорошая.
- Bem, o tempo está bom hoje.
- И погода была хорошая?
O tempo estava bom?
Хорошая погода для этого.
Pois está um belo dia para isso.
Когда стояла хорошая погода, она часто сидела у окна, глядя на сад.
Quando o tempo estava bom, ela sentava-se com frequência à janela e olhava para o jardim.
Я думал, будет хорошая погода.
Pensava que seria um dia bonito.
Сегодня хорошая погода.
Bart, está um dia tão bonito lá fora.
Теперь хорошая погода.
O tempo está outra vez bom. É inacreditável.
Дорогая Энн, погода хорошая.
Querida Anne,..
В Италии до Турина хорошая погода. Лучше выехать утром.
"Até Turim, o tempo vai esta bom." "Se sair cedo poderá evitar a neve."
Погода здесь всегда хорошая.
Aqui o clima é sempre agradável. Os Invernos são invulgarmente temperados.
Хорошая погода в начале дня, но сейчас влажность растет.
O dia começou muito bonito mas a humidade está a aumentar e as nuvens estão a engrossar.
Плохая погода, хорошая погода.
Faça bom tempo, mau tempo.
Хорошая погода.
Está um belo dia.
Погода хорошая.'
Bom.'
Была хорошая погода.
Fez bom tempo.
- Хорошая погода?
- Está bom tempo?
Хорошая погода навевает на них тоску.
Este ambiente entristece-os.
Если на улице хорошая погода, прогуляйтесь немного.
Hoje prevê-se uma noite amena e céu limpo. Ao saírem da discoteca, andem um pouco.
- Это хорошая погода.
É bom tempo.
Я слышал, там хорошая погода.
Dizem que o clima lá é bom.
Главное, чтоб тогда была хорошая погода.
Só quero ter a certeza de que o Sol estará a brilhar quando ele estiver.
" Алиса, сегодня была хорошая погода.
"Alice," "Hoje fazia bom tempo."
Хорошая погода сегодня.
Está um belo dia.
Хорошая погода у нас, а?
Belo clima que temos, não acham?
Хорошая погода, приветливые соседи.
Tempo agradável, vizinhos amigáveis.
В последний день года стояла хорошая погода.
O ano terminou com um tempo agradável.
Погода была хорошая.
Engraçada. O tempo esteve bom.
Погода была хорошая, видимость неограничена.
Tinha bom tempo, visibilidade ilimitada.
Хорошая погода, правда?
Está um tempo magnífico!
Ураган Тиффани утих в районе залива, и в следующие пять дней ожидается хорошая погода.
O furacão Tiffany apareceu sobre o Golfo...
В Стэнфорде хорошая погода
Stanford tem um óptimo clima.
Это его выбор. В Калифорнии такая хорошая погода.
O clima é tão bom na Califórnia.
Когда, на улице хорошая погода, мы ставим ее на огонь и используем как гриль. Видишь?
Quando está bom tempo, usámo-lo como fogareiro.
Хорошая выдалась сегодня погода.
Enfim, hoje o tempo está lindo.
Да. Хорошая погода, океан, пляжи...
Bom tempo, oceano, praias...
Установилась хорошая погода, и мы намерены вернуться в Кларидж с попутным течением и поближе взглянуть на этих паразитов, понять, с чем мы имеем дело.
Temos uma boa pausa no tempo. Então, nós vamos pegar a corrente para fora de Claridge, chegar mais perto e, olhar para esses parasitas. Ver com o que estamos a lidar.
Хорошая погода, не находишь? Прекрасная.
- Tempo agradável, não acha?
На лазурном берегу было то и другое, и хорошая погода.
A Riviera tinha ambas as coisas. E sol...
- Погода будет хорошая.
- O tempo vai melhorar.
Хорошая погода не может нравиться бесконечно.
Só alguns dias perfeitos em que as mulheres podem descansar.
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая 441
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая 441
хорошая песня 47
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая жена 37
хорошая машина 80
хорошая память 49
хорошая женщина 47
хорошая книга 42
хорошая мать 36
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая жена 37
хорошая машина 80
хорошая память 49
хорошая женщина 47
хорошая книга 42
хорошая мать 36