English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Погодь

Погодь Çeviri Portekizce

168 parallel translation
Ну-ка, погодь, старшой!
Espera, chefe!
Ладно, погодь. Ща я те дам кой-че, чтоб расслабился.
Eu tenho aqui uma coisa que te vai pôr bom...
Погодь-ка.
Só falas disso.
Погодь-ка!
Eh lá, aguenta-te aí.
Погодь, Видишь?
Está bem. Aqui estamos nós.
Погодь. Не трогай это.
Não toque nisso.
ПОГОДЬ!
Espera!
Погодь-ка, похоже запятой ошиблись.
Espera. Isso é uma vírgula, e não uma casa decimal.
Нет, погодь. Знаю, я не лучший собеседник, но что бы с тобой ни творилось, будь честным, говори правду, даже если на тебя будут глядеть с ухмылкой - а они будут.
Eu sei que não sou o melhor dos comunicadores, mas o que quer que te aconteça, sê honesto, diz a verdade, mesmo que olhem para ti de maneira esquisita - e vão olhar.
- Погодь. Ты попал в футбольную команду?
- Candidataste-te à equipa?
Блядь! Погодь.
- É que os mortos não têm nada para nos dizer, Bobby.
Погодь.
Espera.
Погодь, погодь, обожди.
- Não, espera.
Погодь.
- Espera.
- Погодь.
- Espera.
Погодь. Стой. Все здесь?
Estamos todos?
Погодь.
Espera aí.
Погодь, Сэм
- Espera, Sam
Погодь, Брайан. Точно!
Espera um pouco, Brian, é isso!
Погодь, я угадаю.
Deixa-me adivinhar.
Погодь, ты пьян?
Espera, estiveste a beber?
Погодь, мне нужно подумать.
Espera um pouco.
Погодь, я возьму презерватив.
Espera, deixa-me ir buscar um preservativo.
Погодь, я должен говорить "Конец"
Excuto. Eu disse que não quero andar mais contigo...
Погодь, погодь. Рената.
Espera espera, Renata.
Погодь, давай я напишу чтобы ты не забыл
Espera, espera! Deixa-me escrevê-lo para que não te esqueças.
Погодь, это не то.
Espere, não é esta.
Погодь, погодь. нет!
- Espera.
Погодь, забудь футбол. Мы будем просто гулять, съедим хот-дог или еще-чего'.
Compramos um cachorro-quente.
Я выхожу на отбивании. - Хорошо. - Погодь.
Esperem, odeio isso em mim?
Погодь.
- Eu passo.
Погодь... Вон Питер.
Parem... é o Peter.
Погодь!
Espera!
- Погодь секунду.
- Dá-me um segundo.
Дэнни, погодь.
Danny, espera.
Погодь, ей стрип-клуб, а мне вырезки в архиве?
Espera, ela vai a clubes de strip e eu vou para o arquivo?
Погодь.
Espera por mim.
Так погодь... секунду...
Espere.
- Погодь, зачем кончать с собой после родов? - Может затем, что отец называл свою дочку маленькой шлюшкой, и говорил, что он запрет ребенка там, где никто не сможет его увидеть.
Talvez porque o pai a chamou de vagabunda e disse que ia trancar o bebé onde ninguém o visse.
- Стоп, стоп, стоп, погодь.
- Espera. Espera aí.
Погодь. Ты куда?
Aonde vais?
Погодь!
Espera aí!
Погодь. Откуда мне знать, что ты знаешь моего отца?
É uma... uma citação do teu pai.
Ну-ка, погодь...
Olha...
Ну-ка, погодь, погодь...
Olhem, olhem...
Погодь-погодь!
Espera.
Погодь.
- Aguenta.
- Погодь секундочку.
Está bem.
Погодь.
Espera um pouco.
Погодь.
És só tu que ouves as mensagens, certo?
Э, э, э, погодь, погодь.
Espera, espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]