English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Погодите ка

Погодите ка Çeviri Portekizce

327 parallel translation
Погодите-ка!
Um instante.
Погодите-ка.
Calma aí.
Погодите-ка, что написано на табличке у двери?
Calma aí, o que diz o cartão na porta?
- Погодите-ка.
- Espera aí.
Погодите-ка.
Só um minuto.
Погодите-ка.
Espera.
- Так, погодите-ка минутку.
- Um momento, bom homem.
- Погодите-ка.
- Espere um minuto. - Para que?
Погодите-ка...
Espera.
Погодите-ка минутку.
Espere lá.
- Я иду с ними! - Погодите-ка!
- Por escrito de cura para todos nós.
Погодите-ка...
Espere aí.
Погодите, погодите-ка минуту!
Espera aí. Um momento!
Погодите-ка!
- Espere aí!
Погодите-ка.
Espere.
Погодите-ка, парни.
Esperem aí.
Погодите-ка.
Um momento.
Верно. Погодите-ка...
Sim, um momento.
Погодите-ка.
Espera e verás.
Погодите-ка.
Ei, espera aí.
Погодите-ка, я думал у вас окорок закончился.
Belo dia, não está? Já não tinha fiambre?
И говорит : " Погодите-ка.
E diz : " Espera aí.
Погодите-ка минутку.
Espere aí.
- Погодите-ка!
Quero ter a certeza de ter ouvido bem.
Погодите-ка, я вижу женщину
Esperem, vejo uma mulher.
Погодите-ка, объясните мне вот что
Esperem aí! Expliquem-me uma coisa.
Погодите-ка, так вы - тот самый Билл Бартон?
Espere. Você é que é esse Bill Burton?
Погодите-ка. А может, у вас какие-нибудь проблемы?
Não, não... eu já nem teria esperança disso.
Погодите-ка.
Espere um bocado.
Погодите-ка, это Урсула.
Esperem, é a Ursula!
Погодите-ка.
Esperem lá...
Погодите-ка.
Tinham sim.
Погодите-ка.
Espera aí...
Погодите-ка, это Барту.
Ah, espera, é para o Bart. MORRE BART MORRE
погодите-ка?
Espere aí.
Погодите-ка.
Espere um minuto.
О, погодите-ка. Извините.
Desculpe, semi-privado?
- Погодите-ка. Девушки тоже тут живут? - Да, сэр.
- Calma, vivem aqui raparigas também?
- Погодите-ка. Рэд тоже будет? - Ну да.
- Espera aí, o Red também vem jantar?
Погодите-ка!
Esperem.
Погодите-ка, думаю, Фиби права.
Espera. Acho que a Phoebe tem razão.
Так, погодите-ка.
Espera um pouco.
Погодите-ка, у Джоуи вечеринка, а он даже не собирался нас приглашать?
O Joey vai dar uma festa e não nos convidou?
Ой, погодите-ка! Ты кто такой?
Espera um minuto.
Но, погодите-ка, я не ношу красный свитер.
Mas calma, eu não tenho uma camisola vestida.
Погодите-ка, это что, наши родители?
Espere, são...? São os nossos pais?
- Погодите-ка.
Espere aí...
- Погодите-ка секунду.
- Aguardem aqui um momento, rapazes.
Погодите-ка.
Espere!
Погодите-ка.
Espere um pouco.
Погодите-ка. Энергетические показатели точно такие же, как и были милю назад. И что?
A leitura de energia aqui é a mesma de há 1,5 km atrás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]