Погодите минутку Çeviri Portekizce
123 parallel translation
Погодите, погодите минутку!
Espera um minuto.
Погодите минутку.
- Espera um pouco.
Погодите минутку.
Espere.
Эй, погодите минутку!
Eh, Espere um bocadinho!
- Погодите минутку, Крухулик.
- Espere um momento, Kruhulik.
Но погодите минутку, я посмотрю, что можно сделать.
Espere aqui. Verei o que posso fazer.
Эй, погодите минутку.
Espere lá.
Да. Погодите минутку.
Aguarde parado.
Нет, погодите минутку, сэр.
Não, só um momento, por favor.
Погодите минутку... разве смена кабеля не на следующей неделе?
Vejamos, a substituição do cabo não é para a semana?
Погодите минутку. Есть анекдот... о боксере который выходит на ринг, а его брат просит семейного священника помолиться за него.
Há aquela piada do lutador que está no ringue... o irmão dele olha para o padre da família e diz :
Погодите минутку...
Ei! Calma! Esperem um minuto...
Погодите минутку.
esperem.
Погодите минутку, молодой человек.
Só um minuto, rapaz.
Погодите минутку.
Esperem lá.
Погодите, погодите минутку.
Espera um minuto.
Погодите минутку...
Espere um pouco.
Погодите минутку.
Um momento!
Погодите минутку.
Espere...
Эй, эй, эй. Ребята, вы куда её ведёте? Погодите минутку.
Fique aqui.
Погодите минутку...
Mas esperem aí.
Погодите минутку.
Esperem aí...
Погодите минутку.
Espera aí!
- Нет, нет, сэр... - Погодите минутку...
Espere...
- Погодите минутку.
- Espera aí.
Ладно, ладно. - Погодите минутку.
Aí, está bem, está bem.
Погодите минутку!
Espera um minuto.
Погодите минутку! Селф нас подставил!
- Espere, o Self traiu-nos.
- Погодите минутку.
- Esperem aí?
Погодите минутку! Они вас услышат!
Não deixem que eles vos ouçam.
- Погодите минутку, кажется, я слышу вызов.
- Esperem um minuto, acho que ouvi um desafio. - É verdade.
Погодите минутку.
Calma.
Эй, погодите минутку.
Espera um minuto.
- Погодите минутку. А что мне-то делать?
O que é que eu faço aqui?
Погодите минутку.
Dêem-me um segundo.
Погодите минутку.
Dá-me um segundo.
Погодите минутку.
Espera um bocado.
Эй там, погодите минутку.
Alto aí um minuto.
- Так, погодите-ка минутку.
- Um momento, bom homem.
Погодите-ка минутку.
Espere lá.
Погодите минутку.
Um momento.
Погодите-ка минутку.
Espere aí.
Погодите минутку.
Espera.
Погодите минутку.
Um minuto.
Погодите-ка минутку.
Esperem aí.
Погодите. Минутку. Погоди, дорогуша.
Aguentem, um minuto, aguentem, calma.
Погодите-ка минутку.
Espera um momento. Já volto.
- Эй, погодите минутку.
- Calma aí.
Так, погодите минутку.
Só um minuto.
Погодите, погодите, минутку.
Espera.
Минутку, погодите...
Esperem um pouco, antes de irmos...
минутку 3277
минутку внимания 88
погоди 15434
погода 104
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди ка 45
погодите ка 17
минутку внимания 88
погоди 15434
погода 104
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погоди минуту 227
погодите минуту 73
погоди минутку 562
погодите секунду 89
погоди секунду 496
погоди немного 55
погоди секундочку 85
погодь 282
погодите секундочку 24
погоди минуту 227
погодите минуту 73
погоди минутку 562
погодите секунду 89
погоди секунду 496
погоди немного 55
погоди секундочку 85
погодь 282