English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Подойди

Подойди Çeviri Portekizce

2,053 parallel translation
Подойди к нам.
- Vem cá!
Хорошо, просто подойди сюда и мы примерим его
Bem, chega aqui para podermos experimentá-lo.
Хорошо, подойди сюда.
Muito bem... Avançai lá, então.
Подойди.
Entrai.
Подойди сюда, чтобы я тебя видел.
Anda para aqui, onde consigo ver-te.
Подойди.
Anda cá.
А теперь, иди вперед вон туда и подойди к Дженне по второму кругу.
Agora vai até lá e bate uma para a Jenna.
Подойди.
Vem aqui.
Подойди.
Vem.
Подойди и возьми свою куртку.
Anda buscar o teu casaco.
Санта, подойди на минуточку!
Santa, anda aqui! Desculpem.
Мне нужен сторонний взгляд, и раз ты здесь, то будь другом, подойди сюда.
Da opinião de um perito, mas já que estás aqui, também serves.
Сэм, подойди-ка.
Podes chegar aqui, Sam? Com licença.
Подойди к дивану.
- Vá lá para o sofá.
Тебе это понравится. " " Эй, красавчик. Подойди ко мне.
Belo rapaz Aproxima-te e concorda
" Эй, красавчик. Подойди ко мне.
Belo rapaz Aproxima-te e concorda
"Эй, красавчик. Подойди ко мне. Согласись на это."
Belo rapaz Aproxima-te e concorda
"Давай оторвемся." " Эй, красавчик. Подойди ко мне.
Belo rapaz Aproxima-te e concorda
- Подойди ближе.
- Aproxima-te.
Стой. Подойди ко мне.
Anda cá.
Повернись и подойди, чертов сукин сын
Vira-te, seu filho da mãe.
Возьми бутылку воды комнатной температуры и подойди сюда.
Traz-me uma água em temperatura ambiente e vem cá.
Лайла, пожалуйста, - Подойди сюда не секунду
Lila, por favor, vem cá.
Подойди.
Anda cá. Esperem.
Прошло, как не бывало. Что же, раз уж ты пришла, подойди поближе.
Bem, já que estás aqui, aproxima-te.
- Подойди ближе. - Ах, ты сукин сын.
- Chega-te mais perto.
Более денежной. Подойди
Muito mais verdes.
Уоу. Подойди-ка сюда.
Anda cá.
Подойди, чувак.
Chega, pah.
Брайан, подойди сюда!
Brian, chega aqui!
Подойди, я думаю, я нашел кое-что.
Vem aqui, acho que encontrei alguma coisa.
Эй, подойди-ка на секунду.
Pode vir aqui um instante?
Макс... Подойди, взгляни на Бранджелину.
Max, vens ver a Brangelina?
Том, подойди на секунду.
Tom, vem aqui um segundo.
Подойди ближе.
Mais perto.
Эй, Исса, подойди поближе.
Issa, aproxima-te mais.
Подойди ближе.
Mais perto, por favor.
Подойди и скажи привет.
Vem cumprimentá-lo.
Подойди ближе.
Aproxime-se.
Эй, парень, подойди сюда на пару слов.
Miúdo, chega aqui.
Подойди сюда.
Está tudo bem.
Подойди ко мне, дочь моя.
Vem aqui, minha filha.
- Они к нему пристали. Он ничего не делал. - Подойди.
Foram eles que começaram, ele não fez nada.
Он там лежит и видит меня, и как бы говорит... он говорит : "Подойди".
Ele estava deitado, viu-me e disse e disse-me : "Vem".
Подойди!
Anda aqui.
"Подойди ко мне."
Aproxima-te de mim
" Подойди ко мне.
Aproxima-te de mim Abraça-me e beija-me
Подойди, взгляни.
Dá a volta e anda cá ver.
Подойди на минутку.
Venha um segundo.
Подойди.
Chega aqui.
Эй, Като! Подойди поближе.
Kato, vem mais perto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]