English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Подойди поближе

Подойди поближе Çeviri Portekizce

84 parallel translation
Подойди поближе.
Aproxima-te.
Подойди поближе, я покажу тебе, как сильно.
Porque não vem aqui, e te mostro como estou excitada.
Бликс, подойди поближе.
Blix. Aproxima-te.
- Подойди поближе?
- Porque nã o vens para cá?
Подойди поближе.
Aproxima-te mais.
- Подойди поближе.
- Aproxima-te mais.
Подойди поближе.
Estou a melhorar.
Цезарь, подойди поближе.
O perigo, César, psst!
Да да, подойди поближе.
Isso mesmo. Aproxime-se.
Подойди поближе, возьми на губу.
Levanta-te e entrega-te.
Подойди поближе, Бендер.
Vem, Bender.
Подойди поближе и назовись!
Aproxime-se e identifique-se!
Пожалуйста, подойди поближе. Посмотри хорошенько.
Aproxima-te, por favor.
Наверное ты подойди поближе и целься получше.
Penso que te devias aproximar e fazer melhor pontaria.
Подойди поближе!
Vá para a frente!
Подойди поближе.
Aproxime-se mais.
Подойди поближе.
Venha cá.
Ну, ладно, я расскажу тебе, только подойди поближе.
Alexandre O Grande. Está bem, certo, eu conto-te, anda para aqui.
Подойди поближе, Морган, и я растоплю твое сердце.
Aproxima-te mais um bocado, Morgan, e eu derreto o teu coração.
Подойди поближе и повтори это!
Anda cá e diz isso outra vez!
Подойди поближе, сын.
Só mais um bocadinho, filho.
Подойди поближе, полижи немного, и обруч твой.
Chega-te mais e lambe um bocado e a bandolete é tua.
Подойди поближе.
Chega aqui mais perto.
Подойди поближе, Йотам.
Aproxima-te Yotami.
Подойди поближе, чтобы я мог немного поговорить с тобой.
Chega aqui para eu falar contigo.
Подойди поближе. Я снимаю видео, Сара.
Podem morder-me.
Прошло, как не бывало. Что же, раз уж ты пришла, подойди поближе.
Bem, já que estás aqui, aproxima-te.
Эй, Исса, подойди поближе.
Issa, aproxima-te mais.
Подойди поближе.
Mais perto.
Дэкс. давай, подойди поближе.
Vá lá, Dax. Aproxima mais.
Подойди поближе.
Chega mais perto. Sou eu quem queres.
Подойди поближе.
Tu podes chegar mais perto?
Подойди поближе, иначе я войду и вытащу тебя сам.
Aproxima-te ou terei de ir aí buscar-te.
Подойди поближе, и я засуну эту палку тебе в задницу и оттрахаю до крови.
Aproxima-te e enfio-te este pau na boca e fodo-te até sangrares.
Подойди поближе, это секрет.
Por favor diga-me que esse é seu fundo
Подойди поближе.
Chega-te mais um pouco...
Подойди поближе.
Vem.
Поближе подойди.
Aproxima-te mais!
Подойди поближе.
Aproxima-te um pouco mais.
Поближе подойди.
Aproxima-te mais.
Подойди-ка поближе.
Chega aqui.
Подойди поближе.
Quê? Chega-te mais.
- Подойди поближе.
- Aproxima-te.
Подойди поближе.
Chega-te aqui.
Подойди туда поближе.
Aproxima o microfone.
Подойди-ка поближе.
- Aproxima-te.
Подойди Поближе.
Chega-te mais perto.
Я снимаю. Подойди к ним поближе.
Vai ser um bom vídeo.
Эй, Като! Подойди поближе.
Kato, vem mais perto!
Подойди-ка поближе.
Aproximai-vos.
Слушай, Коннор! Ты... Ты подойди поближе.
Sabes que mais, Connor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]