Подойди ближе Çeviri Portekizce
152 parallel translation
Подойди ближе.
Aproxima-te, Paula.
Подойди ближе
Aproxime-se!
Рамона, подойди ближе.
Ramona, chega aqui.
Подойди ближе и послушай.
Aproxima-te e escuta.
Подойди ближе!
Vem ca!
Самый потрясающий бриллиант в мире. Подойди ближе.
O diamante mais fabuloso do mundo.
Подойди ближе.
Mais perto, Valerie.
- Здорово. Подойди ближе... дотронься и почувствуй. О, нет, нет, нет.
Eu gosto deste... não, não, não.
Подойди ближе.
Chegue aqui.
Подойди ближе.
Vai até lá!
Подойди ближе.
Aproxima-te.
Подойди ближе Оскарчик.
aproxima-te um pouco mais, Oskar.
Подойди ближе, дитя моё.
Aproxime-se, minha criança.
- Подойди ближе.
Aproxima-te.
Подойди ближе.
Aproxime-se.
Теперь, Подойди ближе, но не так близко.
Agora, quero que fiques perto, mas não muito.
подойди ближе.
Aproxima-te.
- Подойди ближе, Джон Смит.
Aproxima-te, John Smith.
Подойди ближе.
Chega-te mais perto.
- Подойди ближе, я не слышу.
- Chega-te mais, não te ouço.
Подойди ближе.
Mais perto.
Подойди ближе, Даррел.
Aproxima-te um pouco mais, Darryl.
Глен, подойди ближе к сетке.
Boa, enfermeiro!
Анна, подойди ближе.
Anna, chega aqui.
Ти Джей, подойди ближе и доложи, что ты видишь.
TJ, vailá espreitar e diz-me o que vês.
Стеф, это Джек. Подойди ближе и следуй за мной.
Steph, fala o Jack.
Подойди ближе.
- O quê? - Devias estar mais perto.
Луция! Подойди ближе и ложись рядом.
Lucía... anda cá, deita-te ao meu lado.
Подойди ближе.
Chega mais perto.
Подойди ближе.
Estou perto.
Подойди ближе.
Aproxima-te mais.
Подойди ближе.
Podes chegar-te um pouco mais?
Подойди ближе, Бендер.
Aproxima te, Bender.
Подойди ближе, и я тебя отблагодарю.
Aproxima-te e eu agradeço-te.
Подойди ближе, дитя мое.
Chega-te mais perto, minha filha.
Эй, подойди ближе.
Anda cá.
Подойди ближе. Посмотри, пожалуйста, вон туда и скажи, что ты видишь?
Anda cá, quero que olhes ali para cima.
Мы восстановили сенсоры, но нам нужно подойди ближе к планете, чтобы все выяснить. Хорошо, сделаем это.
Temos os sensores normalizados, mas temos de nos aproximar mais do planeta para descobrir.
Не слышу тебя, подойди ближе.
Não consigo ouvir-te. Chega aqui.
Подойди ближе.
Anda para aqui.
Подойди ближе.
- Aproxima-te, Lion-O.
Подойди как можно ближе... и ударь в упор по этим "Звездным Разрушителям".
Aproximem-se... e atinjam os cruzadores a curta distância!
Подойди ко мне, ближе. Я здесь.
Eu estou aqui, aqui, cá atrás...
Подойди ближе.
Chega-te mais.
Подойди. Ближе, дай я посмотрю на тебя на свету.
Mais perto, para eu te ver bem.
Подойди ближе
Aproxima-te.
Подойди немног ближе.
Chaga-te mais perto.
Подойди ближе.
Deixa-me libertar a tua dúvida.
Подойди сюда. Ближе...
Mais perto.
Подойди ближе, старик.
Aproxima-te, velhote.
Питер... Подойди по-ближе...
Peter... aproxima-te.
ближе 583
ближе к тебе 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
ближе не подходи 41
ближе не подходите 18
подойдет 211
подойдёт 104
ближе к тебе 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
ближе не подходи 41
ближе не подходите 18
подойдет 211
подойдёт 104
подойди ко мне 176
подойдешь 17
подойди сюда 600
подойди 1502
подойдите ко мне 55
подойти 23
подойдите 452
подойдите сюда 205
подойди к ней 17
подойди поближе 122
подойдешь 17
подойди сюда 600
подойди 1502
подойдите ко мне 55
подойти 23
подойдите 452
подойдите сюда 205
подойди к ней 17
подойди поближе 122