English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Подойди ближе

Подойди ближе Çeviri Portekizce

152 parallel translation
Подойди ближе.
Aproxima-te, Paula.
Подойди ближе
Aproxime-se!
Рамона, подойди ближе.
Ramona, chega aqui.
Подойди ближе и послушай.
Aproxima-te e escuta.
Подойди ближе!
Vem ca!
Самый потрясающий бриллиант в мире. Подойди ближе.
O diamante mais fabuloso do mundo.
Подойди ближе.
Mais perto, Valerie.
- Здорово. Подойди ближе... дотронься и почувствуй. О, нет, нет, нет.
Eu gosto deste... não, não, não.
Подойди ближе.
Chegue aqui.
Подойди ближе.
Vai até lá!
Подойди ближе.
Aproxima-te.
Подойди ближе Оскарчик.
aproxima-te um pouco mais, Oskar.
Подойди ближе, дитя моё.
Aproxime-se, minha criança.
- Подойди ближе.
Aproxima-te.
Подойди ближе.
Aproxime-se.
Теперь, Подойди ближе, но не так близко.
Agora, quero que fiques perto, mas não muito.
подойди ближе.
Aproxima-te.
- Подойди ближе, Джон Смит.
Aproxima-te, John Smith.
Подойди ближе.
Chega-te mais perto.
- Подойди ближе, я не слышу.
- Chega-te mais, não te ouço.
Подойди ближе.
Mais perto.
Подойди ближе, Даррел.
Aproxima-te um pouco mais, Darryl.
Глен, подойди ближе к сетке.
Boa, enfermeiro!
Анна, подойди ближе.
Anna, chega aqui.
Ти Джей, подойди ближе и доложи, что ты видишь.
TJ, vailá espreitar e diz-me o que vês.
Стеф, это Джек. Подойди ближе и следуй за мной.
Steph, fala o Jack.
Подойди ближе.
- O quê? - Devias estar mais perto.
Луция! Подойди ближе и ложись рядом.
Lucía... anda cá, deita-te ao meu lado.
Подойди ближе.
Chega mais perto.
Подойди ближе.
Estou perto.
Подойди ближе.
Aproxima-te mais.
Подойди ближе.
Podes chegar-te um pouco mais?
Подойди ближе, Бендер.
Aproxima te, Bender.
Подойди ближе, и я тебя отблагодарю.
Aproxima-te e eu agradeço-te.
Подойди ближе, дитя мое.
Chega-te mais perto, minha filha.
Эй, подойди ближе.
Anda cá.
Подойди ближе. Посмотри, пожалуйста, вон туда и скажи, что ты видишь?
Anda cá, quero que olhes ali para cima.
Мы восстановили сенсоры, но нам нужно подойди ближе к планете, чтобы все выяснить. Хорошо, сделаем это.
Temos os sensores normalizados, mas temos de nos aproximar mais do planeta para descobrir.
Не слышу тебя, подойди ближе.
Não consigo ouvir-te. Chega aqui.
Подойди ближе.
Anda para aqui.
Подойди ближе.
- Aproxima-te, Lion-O.
Подойди как можно ближе... и ударь в упор по этим "Звездным Разрушителям".
Aproximem-se... e atinjam os cruzadores a curta distância!
Подойди ко мне, ближе. Я здесь.
Eu estou aqui, aqui, cá atrás...
Подойди ближе.
Chega-te mais.
Подойди. Ближе, дай я посмотрю на тебя на свету.
Mais perto, para eu te ver bem.
Подойди ближе
Aproxima-te.
Подойди немног ближе.
Chaga-te mais perto.
Подойди ближе.
Deixa-me libertar a tua dúvida.
Подойди сюда. Ближе...
Mais perto.
Подойди ближе, старик.
Aproxima-te, velhote.
Питер... Подойди по-ближе...
Peter... aproxima-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]