Подойди сюда Çeviri Portekizce
412 parallel translation
Подойди сюда
Venha cá.
Льют, подойди сюда.
Aqui está ele.
Подойди сюда. Скажи леди Ровене, что я запрещаю ей сегодня приходить сюда.
Elgitha, diga a Lady Rowena que não desejo a sua presença aqui esta noite.
Эй, подойди сюда.
Vem cá!
Подойди сюда, Сиерра.
Venha cá, Sierra.
Ты... подойди сюда!
Tu, vem cá.
Подойди сюда, малыш.
Vem cá, filho.
Эй, Марти, подойди сюда.
Quem? Marty?
Энни, подойди сюда.
Annie, chega aqui.
- Мэг, подойди сюда!
- Meg, aproxima-te.
Пожалуйста, подойди сюда.
Por favor, desça e venha aqui.
- Иоганна, Иоганна, подойди сюда!
Johanna, vem.
Голубчик, подойди сюда на минутку.
- Vem cá um momento, querido.
Марчелло, подойди сюда.
- Marcello, anda cá!
Антонио, подойди сюда!
Agora pago eu, deixa.
Джонни, подойди сюда, солнышко.
Johnny, vem cá, querido.
Подойди сюда, Дала.
Vem cá, Dala.
Подойди сюда.
Venha aqui.
Алексей... подойди сюда.
Eu temo a morte!
Эй, Карр, подойди сюда.
Hei, Carr.
- Подойди сюда на минутку. - Продолжайте сами.
- Experimentem uns com os outros!
Давай, подойди сюда, сядь.
Anda cá, anda e senta-te.
Анна, подойди сюда!
Ana, anda cá!
Джэнис, подойди сюда.
Janus, anda cá.
Подойди сюда, моя дорогая.
Vem cá, minha querida.
Анна, подойди сюда.
Ana, anda cá.
Подойди сюда.
Entra aqui.
- Эй, подойди сюда.
Vem cá! Vê isto!
Теперь надень кольцо и подойди сюда.
Agora coloca o anel e vem cá.
- Подойди сюда, отсюда лучше видно.
- Vem até aqui, consegues ver melhor.
Подойди сюда.
Chega aqui um minuto.
- Подойди сюда на минутку.
- Chega aqui.
Подойди сюда, Гарри, принц Уэльский.
Avança, Henrique, Príncipe de Gales.
Подойди сюда, если ты мужчина.
Vamos lá, você é um homem.
Пожалуйста, подойди сюда.
Holly, por favor, vem cá.
Старый тронный зал выглядит роскошно, не правда ли? Подойди сюда!
A velha sala do trono não é lá muito bonita, pois não?
Муж мой, подойди сюда!
Marido, vem cá!
"Подойди сюда, бестолочь!"
"Venha cá, seu inconsciente!"
Подойди сюда, Джонни.
Chega aqui, Johnny.
Подойди сюда.
Vem cá.
Подойди сюда.
Chega aqui.
Мальчик, подойди сюда.
Rapaz, chega aqui.
Подойди ко мне. Сюда.
Tens de reprimi-lo.
Эй, подойди сюда и объясни как ты всё это выдумала.
Mana, explica-lhe que inventaste tudo...
Подойди сюда, Сонни.
Vem cá por um instante, Sonny.
Подойди сюда на минуту. Видишь эту машину?
Vê aquele carro?
Подойди сюда.
Vem cá!
Подойди сюда, Фанни, я тебе кое-что покажу.
Fanny, vem ver.
- Подойди сюда.
- Faz-me um favor.
- Подойди сюда.
- Chega aqui.
Подойди-ка сюда, нужно переговорить.
Chega aqui um segundo. Quero falar contigo.
подойди сюда на минутку 16
подойди сюда на секунду 19
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
подойди сюда на секунду 19
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
подойдет 211
подойдёт 104
подойди ко мне 176
подойдешь 17
подойди 1502
подойдите ко мне 55
подойти 23
подойдите 452
подойдите сюда 205
подойди к ней 17
подойдёт 104
подойди ко мне 176
подойдешь 17
подойди 1502
подойдите ко мне 55
подойти 23
подойдите 452
подойдите сюда 205
подойди к ней 17