English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Покажем ему

Покажем ему Çeviri Portekizce

72 parallel translation
Покажем ему пленку, и дело в шляпе.
Mostramos-lhe a película, e é fácil.
Мы покажем ему, каких мужей рождает эта земля.
Mas vais mostrar-lhe que homens nascem nesta terra!
Покажем ему, о чём я говорю.
Vamos mostrar-lhe do que estou a falar.
Давайте покажем ему его приз!
Vamos mostrar-lhe o que ganhou!
Давай покажем ему другое место.
Vamos mostrar-lhe um lugar diferente.
Пойдём туда, покажем ему деньги и поставим твои 12 штук.
Boa, vamos lá, acenamos com dinheiro e apostamos os 12.000.
Покажем ему, что бывает, если наехать на саблезубых.
Vamos mostrar-Ihes o que acontece quando se metem com sabres.
Погоди, может, покажем ему наш номер?
Queres mostrar-lhe uma parte do número?
Да, давай покажем ему пару приёмов, чтобы он мог за себя постоять.
Tudo bem, é só mostrar uns golpes para que ele se possa defender, então.
Мы покажем ему платформу, ёлку и выключатель, конечно же.
Vamos mostrar-lhe a plataforma, a árvore e o interruptor.
Давайте покажем ему, как здорово американцы умеют обходиться без директора по вторжениям
Vamos mostrar-lhe como os americanos podem passar sem o director de intrusão.
Давай покажем ему открытие "Звезд Флориды на льду".
Mostramos só a abertura do "Estrelas do Gelo".
Покажем ему, ребята.
- Vamos apanhá-lo, rapazes.
Он уже пробует предать все гласности, давайте покажем ему, почему так важно сохранить тайну.
Ele já está a tentar divulgar tudo. Vamos mostrar-lhe porque e importante manter segredo.
Покажем ему, что он не единственный, кто в состоянии построить крепкий дом, ага?
Para ele ver que não é o único a construir casas sólidas.
Покажем ему, как в нашей семье всё здорово.
Ele verá que esta família se dá bem.
Может, покажем ему?
Mostramos-lhe?
- Ладно, покажем ему тут всё. - Отлично.
- Está bem, nós tomamos conta dele.
Покажем ему.
Vamos a isto.
Эй, давай покажем ему других.
Ei, deixa-me ver os outros.
Покажем ему твои фотографии!
Vamos mostrar-lhe as tuas fotografias. Sabes que mais, não me parece...
Отлично... Покажем ему тут все.
'Bora mostrar-lhe tudo!
- Ничего. Мы покажем ему, как медленно продвигаются дела в Кингсбридже.
Mostramos-lhe o pouco progresso que está a ser feito em Kingsbridge.
Выясним, где спрятался этот говнюк, а потом покажем ему и всему остальному миру, что никто не смеет так поступать с нами.
Vamos descobrir este canalha e mostrar a todo o mundo que ninguém nos pode atacar deste modo.
Давайте покажем ему его семью.
Vamos mostrar-lha.
Мы покажем ему что у нас все под контролем мы отберем у него возможность манипулировать
Vamos mostrar-lhe que somos nós que estamos no controlo. Tomamos o pouco controlo que ele acha que tem.
Давай просто покажем ему наши сиськи и пусть решает?
Não podemos só mostrar os peitos e deixá-lo decidir?
Покажем ему, чего ему не хватало.
Vamos mostrar-lhe o que anda a perder.
Давайте же покажем ему, что оно заслуженно.
Mostremos-lhe que temos mérito.
Мы покажем ему, что мы можем сделать, мы двое.
Vamos mostrar-lhe o que podemos fazer, nós os dois.
Так что же, мы должны распахнуть наши ворота и встать на колени, верить в Божью милость, или мы покажем ему пример?
Então, devemos escancarar os nossos portões, e ajoelharmo-nos, confiando na misericórdia de Deus, ou devemos dar-lhe um exemplo?
Покажем ему пример бесстрашного сопротивления перед лицом тирании!
Deixem-no encontrar um exemplo de resistência destemida diante da tirania!
Ну, покажем ему.
Nós mostramos-lhe.
Покажем ему наседок?
Vamos fazer a galinha.
Давай покажем ему, что он сделал правильный выбор.
Vamos mostrar a ele que fez a escolha certa.
Мы просто покажем ему шкаф и дадим тараканам в его голове разобраться самим.
Podemos só mostrar-lhe o armário, e deixar que os demónios na sua cabeça façam tudo, a partir daí.
Ну что же. Пойдем и покажем ему эту леди.
Bora lá mostrar a todos a rapariga que andam a perder.
Мы покажем ему уважение.
Vamos demonstrar-lhe algum respeito.
Он считает, будет очень по-соседски, если мы всё ему тут покажем.
Acha que seremos boas vizinhas se o levarmos a alguns dos melhores locais.
Покажем Мр. Кризу как ему вернуть свой бизнес.
Vamos dizer ao imbecil como é que ele vai voltar ao activo.
♪ И мы уж ему покажем, Как показали бальи Лимузина, ♪ ( бальи : королевский чиновник, выполнявший административные, финансовые и судебные функции )
Raspamos-lhe o pelo como ao Bailio do Limousin
Давайте покажем ему!
Nós mostramos-lhe!
Мы ему покажем.
Ele vai ver.
- Мы ему покажем.
- Ele vai ver.
Один из парней Герреро живет здесь, и мы сейчас ему покажем.
Um dos melhores capangas do Guerrero, mora aqui, e nós vamos dar cabo dele.
Ща мы ему покажем, чувак.
Apanhas-te, meu.
Покажем их сегодня ему на встрече с сотрудниками.
Preciso de mais 30 no anúncio de 60.
Жду не дождусь увидеть глупую рожу Фабиоса, когда мы ему покажем.
Mal posso esperar para ver a cara de parvo do Fabious ao ver isto.
Покажем ему правду, не причиняя боли.
Mostramos-lhe a verdade sem o magoar.
Покажем ему рога?
Mostra os chifres.
Если я выйду за Чили, тебе лучше познакомиться с ним пораньше, чем позже. Я сказала ему, что мы покажем тебе город.
Se vou casar com o Chili, vais acabar por o conhecer e eu disse-lhe que te fazíamos uma visita guiada à cidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]