Покажу тебе Çeviri Portekizce
1,942 parallel translation
И однажды, когда у тебя появятся варикозные вены, я покажу тебе, как их нужно массировать.
E, um dia, quando tiveres varizes, ensino-te a massajá-las.
Смотри, я покажу тебе.
Vou te mostrar, olha.
Давай, я покажу тебе свою фотографию.
Posso vê-la? Vá lá. Eu mostro-te a minha.
Покажу тебе мой буклет.
Mostro-te a minha brochura.
Покажу тебе кое-что.
Quero mostrar-te uma coisa.
Давай я покажу тебе твою комнату.
- Deixe-me mostrar-lhe o seu quarto. - Está bem.
Хорошо, позволь я покажу тебе некоторые особенности этой комнаты.
Muito bem, deixe-me mostrar-lhe algumas funcionalidades do quarto. Primeiro, as janelas.
Пойдём, я покажу тебе остальную часть квартиры.
Vem, vou mostrar-te o resto do apartamento. - Óptimo.
Хочешь, я покажу тебе?
Queres que mostre?
Я покажу тебе мои руки.
Gostava de te mostrar as minhas mãos.
Подъезжай к дому Надин Руссо, и я покажу тебе кое-что интересное.
Anda ter comigo à casa da Nadine Russo, e mostro-te algo emocionante. Lisbon?
Хочешь, покажу тебе его?
Queres uma visita guiada?
- Я покажу тебе как.
- Vou mostrar-te como.
Я покажу тебе как убивать! Я покажу тебе как убивать!
Eu mostro-te como se mata.
Я покажу тебе как убивать!
Eu mostro-te como se mata.
Я покажу тебе кротчайший путь.
- Vou mostrar-te um atalho. - O quê?
Захочешь ли ты остаться здесь, когда я покажу тебе одно железо?
Você ainda seria indiferente se visse isso?
Я покажу тебе кое-что.. - Да.. - Пойдем, это в моей комнате..
Venha aqui em cima comigo.
Я покажу тебе пару приёмов, которые ты пропустил.
Vou mostrar alguns que perdeste.
Я не покажу тебе, где живу.
Não lhe vou mostrar onde vivo.
Я посажу тебя за решётку Прямо ко всем тем людям, который ты сам туда посадил Я покажу тебе, какими будут ближайшие тридцать лет
Acredite, é uma oferta tentadora, mas hoje vou-te mostrar como serão os próximos 30 anos.
Тогда, давай я покажу тебе, как я интерпретирую это...
Vamos ver como interpreta isto.
Тащи свою тщедушную тушку ко мне домой вечерком и я покажу тебе настоящую женщину.
Porque não vens à minha casa logo a noite para te mostar uma verdadeira mulher.
Ну ладно, я покажу тебе, как драться.
Pronto, aqui estou. Eu mostro-te como se luta.
Хочешь покажу тебе мою комнату?
Queres ver o meu quarto?
- Привет! Мамочка, я покажу тебе дохлых вшей!
Mamã, olha os meus piolhos mortos!
Я покажу тебе некоторые другие фотографии.
Quero mostrar-te algumas de outras fotografias.
Мужик, я покажу тебе, что я имею в виду
Isso é um problema teu, meu.
Я только покажу тебе мой рисунок! Пожа-а-а-луйста!
Quero mostrar-lhe o meu desenho!
Я покажу тебе, что, черт побери.
Já te digo como é, raios.
я покажу тебе кое-что.
Quero mostrar-te uma coisa.
Мне тоже, я тебе покажу, где это.
Eu também vou. Mostro-te onde é.
Или может просто не во всем ты такой умелый, Майки. Давай я тебе покажу, как это делается.
Ou talvez não seja muito fácil para ti.
Я тебе покажу.
Deixa-me mostrar-te.
Я тебе покажу, как это делается.
- Vê e aprende.
Я тебе покажу, в какое место тебе следует засунуть эту щётку
Vou mostrar-te um novo sítio para enfiares esse espanador.
Ну, пойдем и я тебе покажу.
Vem aqui e eu mostro-te.
Пойдем, давай... Давай, я тебе все покажу.
Vem daí, deixa-me fazer-te uma visita guiada.
Пошли. Я тебе покажу, где вся выпивка.
Venham, vou mostrar-lhes onde estão as bebidas.
Пойдём, я тебе кое-что покажу.
Venha cá, vou lhe mostrar uma coisa.
Сейчас я тебе покажу, насколько это древняя история.
Vou-te ensinar o quanto enterrado o passado está!
Я тебе ещё покажу!
Da proxima vez, voce!
Знаешь, у меня есть новость! Я тебе сейчас кое-что покажу.
Quero mostrar-te uma coisa.
Я тебе кое-что покажу.
Quero mostrar-te uma coisa.
Будь со мной честен, Корнелл, и я покажу жизнь, которая тебе и не снилась
Trabalha bem do meu lado e terás uma vida que a maioria dos idiotas nunca sonhou.
Я тебе кое-что покажу.
Quero mostrar-lhe uma coisa.
Он теперь живет в саду, и у него там куча новых друзей. - Я тебе покажу!
Ele está a viver no jardim, com um monte de novos amigos.
Я тебе покажу, насколько я серьёзен.
Vou-te mostrar como estou a ser sincero.
Я тебе покажу!
Vou enchê-lo de pancada!
Я тебе кое-что покажу.
Quero mostrar-lhe algo.
Я тебе кое-что покажу.
Venha, vou mostrar uma coisa.
покажу тебе кое 38
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481