English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Получите ордер

Получите ордер Çeviri Portekizce

28 parallel translation
- Полагаю, вы получите ордер суда на анализ крови?
Desde que consiga uma providência para a análise ao sangue.
Запросите и получите ордер на обыск ящиков.
Liga e arranja um mandato para as caixas. Srª.
Как только вы получите ордер может увидеть асе.
Assim que tiverem um mandato, podem ver o quiserem.
Если у вас проблемы с алиби Тайлера, получите ордер на его телефон.
"Sim, estou no Taiti." Se há um problema com o álibi do Tyler, arranje um mandato para o telemóvel dele.
И получите ордер на обыск его дома.
E consiga um mandado para a sua casa.
И я с радостью сообщу вам, если только вы получите ордер на основании причудливой связи, которую вы проводите между мной, неподписанной визиткой и непонятными вопросами о русском искусстве.
E tenho muito gosto em dizer-vos, contando que arranjem um mandado baseado em ligações bizarras que fizeram entre mim, um cartão de apresentação anónimo e algumas perguntas sobre arte russa.
Получите ордер.
- Arranja um mandato. - Sim.
Лучше получите ордер на доступ к записям разговоров и к банковским счетам Кесселя и Хокинса.
Arranje um mandado. Para os registos telefónicos e contas bancárias do Kessel e do Hawkins.
И можете засунуть ваш значок куда подальше, пока не получите ордер.
E podem meter os distintivos onde o mandato de busca devia estar.
Если не нравится, получите ордер.
Se não gostam tragam uma ordem judicial.
Установите наблюдение ; получите ордер на обыск.
Lança um alerta, arranja um mandado para a casa dele.
Получите ордер.
Arranjem um mandado.
Если хотите войти в эти офисы, получите ордер.
Se quiser entrar nestes escritórios, traga um mandado.
Получите ордер.
Consiga um mandado.
Вам нужен доступ в мой дом, получите ордер.
Quer ter acesso a minha casa, arranje um mandado.
Ладно, получите ордер.
Muito bem, arranjem um mandado.
Получите ордер.
Obtenham mandados.
Без ордера я их дать вам не могу, но когда получите ордер, они ваши.
Não lhos posso dar a menos que tenha um mandado, Mas logo que o tenha eles são seus.
Получите ордер на отслеживание телефона.
Arranja um mandato de busca telefónico.
Получите ордер на обыск его дома.
Pede um mandado de busca para a casa dele.
Получите ордер.
Arranja um mandato.
Ордер на обыск получИте.
Arranjem um mandado de busca.
Я позвоню судьей Уиверсу, вы получите свой ордер.
Vou ligar ao juiz Withers, e arranjar-lhe um mandado.
Получите ордер.
- Sexta.
Ну, дайте мне ордер и вы их получите.
Dê-me um mandado de busca e eu sirvo-lho de bandeja.
На это вам понадобится ордер, детектив, а его вы не получите.
Precisa de um mandado para isso, Detective e não vai conseguir um.
Получите ускоренный ордер на обыск, поговорите с учителями, студентами, всеми, кто знал Колина.
Obtêm mandatos de busca, rapidamente, fala com os professores, estudantes, com alguém que conheça o Colin.
Сэр, у нас ордер на ваш арест. – Адвоката. – Получите адвоката, когда окажетесь в камере.
Temos um mandado de detenção, pode pedir um advogado na cela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]