Получите ордер Çeviri Portekizce
28 parallel translation
- Полагаю, вы получите ордер суда на анализ крови?
Desde que consiga uma providência para a análise ao sangue.
Запросите и получите ордер на обыск ящиков.
Liga e arranja um mandato para as caixas. Srª.
Как только вы получите ордер может увидеть асе.
Assim que tiverem um mandato, podem ver o quiserem.
Если у вас проблемы с алиби Тайлера, получите ордер на его телефон.
"Sim, estou no Taiti." Se há um problema com o álibi do Tyler, arranje um mandato para o telemóvel dele.
И получите ордер на обыск его дома.
E consiga um mandado para a sua casa.
И я с радостью сообщу вам, если только вы получите ордер на основании причудливой связи, которую вы проводите между мной, неподписанной визиткой и непонятными вопросами о русском искусстве.
E tenho muito gosto em dizer-vos, contando que arranjem um mandado baseado em ligações bizarras que fizeram entre mim, um cartão de apresentação anónimo e algumas perguntas sobre arte russa.
Получите ордер.
- Arranja um mandato. - Sim.
Лучше получите ордер на доступ к записям разговоров и к банковским счетам Кесселя и Хокинса.
Arranje um mandado. Para os registos telefónicos e contas bancárias do Kessel e do Hawkins.
И можете засунуть ваш значок куда подальше, пока не получите ордер.
E podem meter os distintivos onde o mandato de busca devia estar.
Если не нравится, получите ордер.
Se não gostam tragam uma ordem judicial.
Установите наблюдение ; получите ордер на обыск.
Lança um alerta, arranja um mandado para a casa dele.
Получите ордер.
Arranjem um mandado.
Если хотите войти в эти офисы, получите ордер.
Se quiser entrar nestes escritórios, traga um mandado.
Получите ордер.
Consiga um mandado.
Вам нужен доступ в мой дом, получите ордер.
Quer ter acesso a minha casa, arranje um mandado.
Ладно, получите ордер.
Muito bem, arranjem um mandado.
Получите ордер.
Obtenham mandados.
Без ордера я их дать вам не могу, но когда получите ордер, они ваши.
Não lhos posso dar a menos que tenha um mandado, Mas logo que o tenha eles são seus.
Получите ордер на отслеживание телефона.
Arranja um mandato de busca telefónico.
Получите ордер на обыск его дома.
Pede um mandado de busca para a casa dele.
Получите ордер.
Arranja um mandato.
Ордер на обыск получИте.
Arranjem um mandado de busca.
Я позвоню судьей Уиверсу, вы получите свой ордер.
Vou ligar ao juiz Withers, e arranjar-lhe um mandado.
Получите ордер.
- Sexta.
Ну, дайте мне ордер и вы их получите.
Dê-me um mandado de busca e eu sirvo-lho de bandeja.
На это вам понадобится ордер, детектив, а его вы не получите.
Precisa de um mandado para isso, Detective e não vai conseguir um.
Получите ускоренный ордер на обыск, поговорите с учителями, студентами, всеми, кто знал Колина.
Obtêm mandatos de busca, rapidamente, fala com os professores, estudantes, com alguém que conheça o Colin.
Сэр, у нас ордер на ваш арест. – Адвоката. – Получите адвоката, когда окажетесь в камере.
Temos um mandado de detenção, pode pedir um advogado na cela.
ордер 82
ордер на арест 17
ордер на обыск 58
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
ордер на арест 17
ордер на обыск 58
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила 170
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получатель 28
получили 84
получается 1873
получай удовольствие 32
получила 170
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получатель 28
получили 84