Ордер на арест Çeviri Portekizce
325 parallel translation
Выпишите ордер на арест миссис Лэндис по подозрению в убийстве.
Emite um mandado de captura contra a Sra. Landis por suspeita de assassínio.
Возможно, у них ордер на арест Сидящего Быка ( * ) за то, что тот обругал Кустер ( * * ). ( * известный индейский вождь * * - город в США )
Talvez tenham um mandato para o Touro Sentado, por massacrar o regimento do Custer.
Мы даже не можем потребовать ордер на арест местных гангстеров.
Não podemos prender todos os gangsters da cidade.
У нас есть ордер на арест годичной давности на него, но этого мало.
Temos um mandado de captura da Florida, mas não chega.
"Ордер на арест и заключение под стражу..."
" Compromisso e contra-revolta do Cor. Walter E. Kurtz.
Ордер на арест Бенджамена Хорна.
Uma ordem de prisão para Benjamin Horne.
Выдай ордер на арест. Пошли сигнал на все посты.
Emite uma ordem de prisão.
Ордер на арест в отношении нас был аннулирован.
A nossa ordem de prisão... Foi revogada...
Уверяю вас, тот ордер на арест считается недействительным.
O mandado está desatualizado.
- ФБР! У нас ордер на арест!
Temos um mandato de captura!
Нужно сказать шерифу Тэйлору, чтобы он выписал ордер на арест братьев, и объявил их в розыск по всему округу.
Pedimos ao xerife Taylor que arranje um mandado de captura, lance o alerta.
Выдан ордер на арест его и Принса.
- Querem prender o Bruiser e o Prince.
Ордер на арест этого человека пришёл из Объединённого комитета начальников штабов, который также дал рекомендацию относительно агента Малдера.
A ordem para o prender veio dos Secretários de Estado, mais uma advertência contra o Agente Mulder.
Мне нужен ордер на арест, Моррис.
Vou conseguir um mandato de prisão, ponto final.
Ордер на арест в Саннидейле был выписан на твое имя...
Um mandado de prisão de Sunnydale foi emitido em teu nome.
У нас ордер на арест Давида Александера.
Temos um mandado de prisão para David Alexander.
У нас есть ордер на арест вашей жены.
Temos um mandato para a capturada sua mulher.
У вас есть ордер на арест некоего Рона Чатмена.
Tem um mandato de prisão em nome duma pessoa chamada Ron Chatman.
- У них есть ордер на арест нас обоих.
- Temos ambos uma ordem de captura.
На Рори выписан ордер на арест за уклонение.
A Rory ainda tem um mandato pendente sobre isso.
У нас есть ордер на ваш арест.
Temos um mandado para a sua captura.
Поскольку ревизор еще не уехал, как акционер Бэйли Билдин я потребую у него ордер на твой арест.
Uma vez que o examinador estatal ainda está aqui, como accionário da Construções Empréstimos, vou pedir uma autorização para que seja preso.
Готов поспорить, это ордер на мой арест.
Aposto que é um mandato de detenção. Não é maravilhoso?
У тебя есть ордер на мой арест?
Tem um mandato para a minha captura.
- Да, верно. У меня ордер на ваш арест по обвинению в убийстве.
Tenho um mandato para a sua prisão acusado do assassinato de Emily French.
Кажется, у них ордер на его арест. Ты что-нибудь знаешь?
Parece que têm uma ordem de prisão contra ele.
И завтра он попросит ордер на твой арест.
Amanhã vão pedir um mandato de busca.
Если тебе всё равно, мы можем позвонить инспектору и попросить его не требовать ордер на твой арест?
Não te interessa que liguemos para que anulem o mandato?
Вот ордер на ваш арест.
Aqui está o mandato de detenção.
Кэллахэн, твоя задача пасти Паланцио до тех пор пока я не получу ордер на его арест.
Quero-o em cima dele como uma carraça, até arrancar um mandado ao Procurador.
У нас есть ордер на его арест.
Abra a porta!
Давай выпишем ордер на ее арест.
Vamos buscar um mandado para a detenção dela.
- У нас ордер на ваш арест. - 25?
- Temos um mandado em seu nome.
Здесь - действующий ордер на ее арест.
Isto é um mandado de detenção válido.
Попытка уклониться или опротестовать решение будет рассматриваться как преступное непослушание, и влечёт за собой ордер на ваш арест.
Não paga... comete um crime que pode ser punido com prisão.
Самуэль Нортон. У нас есть ордер на ваш арест. Открывайте.
Samuel Norton temos um mandado de prisão para si.
Выписали ордер на арест Гендассона.
Há um mandado de prisão para o Gendason, e ele fugiu.
- У нас есть ордер на ваш арест.
- Temos um mandato de captura.
Вот ордер на его арест.
Vou passar um mandado de prisão.
У меня есть ордер на твой арест и экстрадицию.
Tenho uma ordem de extradição para a sua captura.
У нас есть ордер на ваш арест!
Temos um mandado de captura!
У нас ордер на его арест.
Temos um mandato para prendê-lo.
Департамент Юстиции выдал ордер... на Ваш арест.
O Departamento de Justiça emitiu um mandado para a sua prisão.
На его арест был выдан ордер, в связи с попыткой взрыва в Ла Гуардиа.
Havia um mandado de captura por atentado de bomba em LaGuardia.
Ордер на обыск и арест.
Mandato de busca e de captura.
Просто свежий ордер на твой арест пришел по кортексу.
Aparentemente, surgiu no córtex um novo mandado para a tua prisão.
- У меня ордер на твой арест.
- Tenho um mandato de captura para ti.
Это вы, братья Келли, коней украли. Я знаю и у меня ордер на ваш арест.
Foram os Kelly que roubaram os cavalos e eu tenho um mandato para vocês.
Официальный ордер на арест Федайкина и его сообщников и награда за помощь. Развесьте его в городе.
Está olhando para mim ou me analizando, Duncan?
У вас есть ордер на мой арест, за наркотики.
- Têm um mandado contra mim, por drogas.
Вот ордер на его арест.
Está aí um mandato de captura.
ордер на обыск 58
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестовали 59
арестован 70
арестованы 28
арестуйте 20
арестуй меня 47
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестовали 59
арестован 70
арестованы 28
арестуйте 20
арестуй меня 47
арестовать 38
аресты 23
арестов 24
арестуют 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
аресты 23
арестов 24
арестуют 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48