Помогите ему Çeviri Portekizce
220 parallel translation
Помогите ему!
Ninguém o ajuda?
Помогите ему.
Porque não o ajuda?
- Помогите ему.
- Ajude-o - Sim, senhora..
- Я должна буду вас казнить. - Помогите ему.
Terei de vos matar!
Помогите ему!
Ajude-o!
Рано или поздно Джулиан сам скажет вам правду. Помогите ему. Не отвергайте его.
Mais tarde ou mais cedo, o Julian cederá e contar-lhe-á a verdade.
Помогите ему. Не спешите.
Tem calma!
Помогите ему.
Pode fazer algo?
Помогите ему, пожалуйста.
Por favor, ajude-o.
Юстина, помогите ему с платком.
Justina, dê-Ihe um lenço.
- Помогите ему!
Ajudem-no!
- Помогите ему!
Ajude-o!
Тогда, прошу Вас, помогите ему.
Então, por favor, ajude-o!
Кто-нибудь, помогите ему!
Alguém acuda!
- Помогите ему.
- Ajudem-no.
Врач помогите ему, его сбила машина!
- Chamem um Doutor! - Abram caminho! - Doutor, por favor salve-me!
Помогите ему!
Ajudem-no, por favor.
Помогите ему.
Ajude-o!
У него ожог второй степени, помогите ему.
- Está morto. Tenho além uma queimadura em segundo grau. Vá para lá.
Помогите ему, чемодан тяжелый.
Ele precisa de ajuda aí. É pesado.
Давайте, ребята, помогите ему.
Vamos lá. Ajudem-nos.
Кто-нибудь, помогите ему.
Ninguém podia tê-lo ajudado?
А вы, крысы, помогите ему.
Vocês ajudem-no.
Мой муж! Помогите ему!
D meu marido Alguém que Ihe ajude!
- Кто-нибудь, помогите ему. Доббинса сильно ранили.
Enquanto alguém lhe aluga um quarto.
Помогите ему!
Ele precisa de cuidados médicos!
- Помогите ему!
Ajudem-me, por favor!
Тогда помогите ему стать лучше, и это будет добрым делом в глазах Господа.
Então ajude-o a tornar-se melhor. Assim, aos olhos de Deus, terá feito o bem.
Помогите ему найти его путь...
Ajudai-o a encontrar o seu caminho.
Сделайте что-нибудь! Помогите ему!
Alguém faça alguma coisa, façam qualquer coisa!
Кто-нибудь, помогите ему.
Salvem o Russell.
Помогите ему.
Ajuda-o a ele.
Помогите ему!
Ajudem-no!
Помогите ему, мистер Тувок.
Dê uma ajuda a ele, Sr. Tuvok.
Помогите ему! Да что же вы делаете? !
O que estão a fazer?
- Помогите ему, у бедняги никого нет.
ELe não tem ningué o coitado.
Пожалуйста, я Вас умоляют, помогите ему.
- Ele chama-se Harry.
- Он сам ведёт. Помогите ему.
- Está por conta dela própria.
Помогите ему, кто-нибудь!
Alguém o ajude!
Что стоишь? Помогите ему!
Podes ajudá-lo?
Присоединяйтесь и помогите ему.
Vão ajudá-lo.
Теперь я вам помогу. Помогите мне вернуться и разбить ему нос.
Deixe-me voltar lá dentro, para lhe partir o nariz, só isso!
Доктор, помогите ему.
Doutor, ajude-o!
Помогите ему, чем можете, но помните, что он - капитан.
Mas ele é o Capitão.
Ему помогите!
Estou bem. Ajudem-no.
Помогите ему, док!
Está bem, afastem-se.
Том, помогите ему.
Tom, lhe dê uma mão.
Помогите ему!
Ajudem aqui!
Капитан! - Помогите ему!
Hjelmstad!
- Он умирает. Помогите ему.
- O homem está a morrer.
Помогите ему, а то он сам столько земли не съест.
Acudam ao pobre Guarda Hall!
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему сказали 42
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124
ему сказали 42
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124