Прекрати сейчас же Çeviri Portekizce
114 parallel translation
- Мама, прекрати сейчас же.
- Mãe, pare com isso!
Мать твою, прекрати сейчас же!
Pára com isso!
Прекрати сейчас же.
Vamos acabar com isso agora.
Кэмерон, прекрати сейчас же.
Cameron, pára com isso.
Прекрати сейчас же и немедленно выходи!
Escuta, Angela. Pára imediatamente, e vem já cá para fora!
Прекрати сейчас же и немедленно выходи!
Vem cá para fora, já!
Прекрати сейчас же. Отто?
Sabes parar isto?
А ну прекрати сейчас же, сукин сын! А не то я тебе в глотку затолкаю остатки этого журнала!
Pare com isso, ou enfio-lhe essa revista pela garganta!
Прекрати. Прекрати сейчас же!
Pronto, agora chega!
Прекрати сейчас же, Бэтти!
Pára com isto, imediatamente, Betty!
- Прекрати сейчас же, Сэм! - Это ты во всем виноват!
Saia daí!
- Прекрати сейчас же!
- Essa pergunta é... - Pode parar de dizer isso!
Прекрати сейчас же!
Não digas isso!
Прекрати сейчас же!
- Bolas, John.
Прекрати сейчас же!
Páre... agora mesmo.
- Прекрати сейчас же
- Parem com isso!
Прекрати сейчас же.
Pare com isso agora mesmo.
Прекрати сейчас же.
Pára já com isso.
Ты об этом пожалеешь. Прекрати сейчас же!
Vais arrepender-te disto.
Прекрати сейчас же!
Importas-te de parar com isso?
Прекрати сейчас же!
Para com isso!
Прекрати сейчас же!
Mulher louca com uma pá!
Прекрати сейчас же и немедленно выходи!
Pede a esse homem que vá para casa. Vem cá para fora, já!
Прекрати ее, прекрати сейчас же.
Parem, parem agora mesmo.
Прекрати сейчас же, или я убью тебя!
Pára com isso ou eu mato-te.
Прекрати сейчас же.
Parar agora.
Прекрати сейчас же.
Parem com isso.
! Мэтт, прекрати сейчас же!
- Por Deus Matt, queres parar?
Прекрати сейчас же!
- Charlie! Merda!
Прекрати сейчас же!
Pára com isso, já! Já chega!
Джо, сейчас же прекрати!
Joe, pára com isso!
Прекрати сейчас же!
Pára!
Сейчас же прекрати Оскар!
Oskar, pára com isso!
Прекрати сейчас же!
Pára com isso!
Сейчас же прекрати!
Agora pára!
Сейчас же прекрати!
- Pára já.
Септимус, сейчас-же прекрати!
Septimus, agora pare!
- Прекрати, сейчас же.
- Pára já.
Тульо, сейчас же прекрати!
Tulio, estás a falar de quê?
- Сейчас же прекрати.
- Pára imediatamente!
Прекрати это сейчас же.
Pára com isto imediatamente!
Прекрати сейчас же!
!
Сейчас же прекрати!
Vamos parar!
Сейчас же. Прекрати.
- Pare agora mesmo!
- Что? - Прекрати. Сейчас же.
Como?
Все, сейчас же прекрати!
- Está bem, chega!
Прекрати это сейчас же.
Pára imediatamente.
Прекрати, сейчас же. - Это моя вина!
- A culpa é minha!
Прекрати сейчас же. Эй!
Pára com isso!
- Прекрати это сейчас же. - На улицу.
- Tens de parar com isto, ouviste?
- Прекрати это сейчас же, хорошо? Слышала меня?
Porque me estás a fazer isto?
сейчас же 4574
сейчас же вернись 18
сейчас же прекрати 18
сейчас же прекратите 27
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
сейчас же вернись 18
сейчас же прекрати 18
сейчас же прекратите 27
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17