Прими ванну Çeviri Portekizce
50 parallel translation
- Хватит слоняться, прими ванну!
Despacha-te, não esperes.
Если хочешь дружеский совет, подстригись и прими ванну, и никто к тебе не привяжется.
Vou-lhe dar um conselho de amigo :. corte o cabelo e lave-se, isso poupa-lhe sarilhos.
Иди прими ванну.
Vai tomar banho.
Прими ванну.
Dê um banho nela.
Прими ванну или ни к чему не прийдешь.
Deves tomar um banho ou não chegarás a lugar nenhum.
Вернёшься домой, прими ванну. Пойдём веселиться.
Quando chegares a casa toma um bom banho, hoje vamos sair.
Даг, поднимись по лестнице. Прими ванну.
Doug, vai lá cima, toma um banho.
Иди, прими ванну, хиппи
Toma um banho, hippie.
Иди домой, прими ванну.
Vai para casa, toma um banho.
Когда придёшь домой, прими ванну
Quando chegares a casa, tomas um banho.
Прими ванну и постриги ногти
Toma banho e corta as unhas.
Помийся, прими ванну.
Recomendo-te um duche ou um banho.
Ричи, беги наверх и прими ванну.
É tudo o que importa. Certo, vá lá pra cima e entre na banheira, querido.
Лучше прими ванну.
Porque não tomas um banho de imersão?
И прими ванну - нельзя, чтобы от ветеринара пахло его пациентами.
Não quero que o meu veterinário da Ivy League cheire como os seus doentes.
Прими ванну.
Toma um banho.
Закажи обслуживание в номер, прими ванну, потрахайся с незадёрнутыми занавесками.
Arranja serviço de quarto, toma um banho, fode com as cortinas abertas.
Но я не хочу, чтобы от тебя воняло скорбью. Ступай, прими ванну.
mas não quero que cheires a mágoa, banha-te.
Иди прими ванну!
Vou tomar um banho.
Ступай домой, прими ванну.
Vai para casa, toma um banho.
Иди домой, прими ванну, позаботься о себе.
Vai para casa, toma um banho, faz algo e cuida de ti mesma.
Иди в в воду и прими ванну!
Entra na água e toma um banho!
Прими ванну.
Mete-te na banheira.
Иди прими ванну.
Vá lá tomar um banho.
Прими ванну, пока отцу не пришлёсь лишить тебя пальцев за осквернение дорогого инструмента.
Levá-lo para um banho Antes de seu pai é forçado a cortar os seus dedos Para sujar o órgão nobre.
Прими ванну как хороший мальчик.
Não quero saber. Não quero um banho de esponja.
Сделай нам обеим одолжение, прими ванну.
Fazes um favor ás duas? Toma banho.
Прими горячую ванну, а потом повяжи на голову горячее полотенце.
Toma um banho quente e embrulha uma toalha quente na cabeça.
И прими расслабляющую ванну.
Toma um banho para relaxares.
Нет, прими горячую ванну, а я вернусь через 12-15 минут.
Não, toma um banho quente, volto daqui a 12, 15 minutos.
Ни за что! - Мэнни, уймись, прими холодную ванну.
- Cala-te e vai tomar um banho frio.
Прими горячую ванну, расслабься, отдохни.
Toma um banho de imersão, descontrai e recarrega baterias.
Но снацала прими горяцую ванну, поешь, а потом уже прими таблетку.
Toma um banho quente, come algo e toma o comprimido.
А ты пока ванну прими.
Tome outro banho, se quiser.
Оскар! Прими душ или томатную ванну, или еще чего. Пожалуйста!
Óscar, vai tomar banho, ou ponha molho de tomate, por favor!
Послушай, сходи прими продолжительную ванну, а я пока постелю свежее постельное бельё.
e se tomasses um longo banho de banheira? caso ele acorde.
Мам, прими горячую ванну и тебе станет лучше.
Mãe, toma um banho quente vais te sentir melhor, faz sempre bem.
- Прими холодную ванну.
- Toma um banho frio.
Прими ванну.
Vou tomar banho.
- Просто сними номер в отеле. - Доктор Бэйли. Прими долгую приятную ванну, сделай маникюр.
Vai para um hotel, toma um longo banho, vai à manicure.
Мне нужно идти, а ты прими горячую ванну. Мы с тобой позже поговорим.
Está bem, tenho de ir, toma um banho quente.
" Прими сегодня ванну.
'Hoje à noite, tomarás o teu último bom banho durante muito tempo.
Прими горячую ванну и добавь в неё побольше соли.
Vai tomar um bom banho quente com bastantes sais.
Иди домой, прими горячую ванну и начни присматриваться к технологическим колледжам.
Vá para casa, tome um banho quente e comece a procurar escolas profissionais.
Прими долгую и расслабляющую ванну с пеной как только я начну фазу номер два, загрузку твоего сознания в новое тело.
Tens de tomar um banho longo e relaxante enquanto eu inicio a fase dois, a transferência para a anatomia substituta.
Ладно... Сперва прими горячую ванну.
Está bem, primeiro toma um banho quente.
Оставайся дома, включи себе фильм, закажи еду на дом, прими пенную ванну и иди себе спать.
Fica em casa, vê um filme, encomenda pizza, toma um banho de espuma e vai para a cama.
Кристи, прими горячую ванну.
Cristy, mete-te num banho quente.
Прими горячую ванну, а потом отпразднуем.
toma um banho quente e depois vamos festejar.
Прими чертову ванну.
Desculpa, Fishcakes, tenho que trabalhar.
ванну 27
ванную 17
примите мои соболезнования 117
примите наши соболезнования 31
прими мои поздравления 31
примите мои извинения 67
примите мои поздравления 59
прими мои соболезнования 40
примите к сведению 22
прими душ 93
ванную 17
примите мои соболезнования 117
примите наши соболезнования 31
прими мои поздравления 31
примите мои извинения 67
примите мои поздравления 59
прими мои соболезнования 40
примите к сведению 22
прими душ 93
примите поздравления 20
прими 79
прими мои извинения 26
прими его 31
примите 40
примите это 37
примирение 21
прими таблетки 21
прими решение 33
прими это 115
прими 79
прими мои извинения 26
прими его 31
примите 40
примите это 37
примирение 21
прими таблетки 21
прими решение 33
прими это 115