Прими решение Çeviri Portekizce
53 parallel translation
Хоть раз, прими решение.
Quem é tua amiga? Um projecto científico de Beverly Hills?
Так что прими решение.
Por isso, decide-te.
Прими решение.
A decisão é tua.
Прими решение.
Decide.
"Прими решение".
"Decidam."
Прими решение не быть царицей.
Abdica de ser rainha.
Прими решение, Форман.
Vá, afirma-te, Foreman.
Просто выбери карту, прими решение.
Escolhe uma carta, decide.
Прими решение и приложи к нему хоть немного усилий.
Toma uma decisão e põe um pouco de esforço nela.
Прими решение.
- Ela. - Dá-lhe a ordem.
Тогда прими решение.
Tomar uma decisão.
Прими решение, Лорал, или я приму его, и для тебя оно будет последним.
Toma uma decisão, Laurel, ou faço a última que irás ouvir.
- Прими решение! - Извини. Знаешь что?
Arrebatarão a vossa vontade de viver.
Прими решение.
Decida-se.
Прими решение из выгодной позиции стратегии, без эмоций, и мы последуем за тобой.
Toma uma decisão dum ponto de vantagem da estratégia sobre a emoção, e iremos seguir-te.
Прими решение, кому-то надо разобраться с Шеки.
Mas avisa-me. De qualquer maneira, alguém vai ter de lidar com o Shecky.
Выясни, что это, и потом прими решение.
Descobre o que é para ele. Depois tens de ser duro.
Но прими решение.
Mas toma uma decisão.
Сам прими решение.
Decide por ti.
Нет, прими решение.
Não, toma a decisão.
Прими решение.
Faz a tua escolha.
Прими решение. Прими решение!
Toma uma decisão.
Давай, прими решение. Роско, неси домашку ко мне в комнату.
Roscoe, deixa que eu vejo os teus trabalhos de casa.
Изучи его, потом прими решение.
Exploramo-la e depois decidimos.
Прими решение и прекрати себя мучить.
Toma uma decisão e para de te torturar.
Просто прими решение и исполни его.
Decide fazer isso e fá-lo.
Но не медли. Прими решение.
Mas não te deixes levar, toma uma decisão.
А затем прими решение.
E depois decides.
Успокойся. Успокойся и прими решение. Кейт!
mantem a calma... mantem a calma... tenho que tomar uma dicisão Kate?
Что ж, если у тебя есть все полномочия для принятия решений, то прими решение выполнить наш запрос.
Bem, se tem autoridade para tomar decisões, pode totalmente decidir cooperar com o nosso pedido.
Прими решение.
Toma uma decisão.
Одо... прими наконец решение.
Odo, decida-se.
Прими директорское решение.
Tem de tomar uma decisão de gestão.
Прислушайся к своему сердцу и прими верное решение.
Esse teu coração iluminado decidirá correctamente.
- Заткнись и прими уже решение!
- Cala-te e toma uma decisão.
Прими верное решение.
- Faça uma boa decisão.
Но просто уже прими это чертово решение, чувак.
Mas toma uma decisão de uma vez.
Прими решение, детка. пожалуйста.
Decide, por favor.
Знаю, прими правильное решение.
Eu sei, tenho que fazer a coisa certa.
прими решение, сучка. оставь кого-нибудь и другим
Calma, vadia.
Но прими верное решение.
Mas faça a coisa correcta.
Будь мужиком. Прими собственное решение.
Sê um homem, toma uma decisão.
Прими верное решение.
Por favor, toma a decisão certa.
Но прими хоть какое-То решение!
Pelo menos, seria uma decisão.
Просто прими правильное решение.
Toma a decisão certa.
— Баржа не будет ждать. Прими уже решение.
- A barcaça não espera.
Прими совет от человека, который думал, что решение об уходе облегчит окружающим жизнь...
Aprenda com alguém que pensou que ao desaparecer era mais fácil para todos...
Прими правильное решение.
Faz a escolha inteligente.
Прими верное решение.
Toma a decisão certa, James!
Прими верное решение.
Faz o certo.
решение 166
решение за вами 29
решение за тобой 38
решение принято 89
решение уже принято 34
примите мои соболезнования 117
примите наши соболезнования 31
прими мои поздравления 31
примите мои извинения 67
примите мои поздравления 59
решение за вами 29
решение за тобой 38
решение принято 89
решение уже принято 34
примите мои соболезнования 117
примите наши соболезнования 31
прими мои поздравления 31
примите мои извинения 67
примите мои поздравления 59
прими мои соболезнования 40
прими ванну 30
примите к сведению 22
прими душ 93
примите поздравления 20
прими 79
прими мои извинения 26
прими его 31
примите 40
примите это 37
прими ванну 30
примите к сведению 22
прими душ 93
примите поздравления 20
прими 79
прими мои извинения 26
прими его 31
примите 40
примите это 37
примирение 21
прими таблетки 21
прими это 115
прими лекарство 19
прими таблетку 17
прими их 18
прими мой совет 25
прими таблетки 21
прими это 115
прими лекарство 19
прими таблетку 17
прими их 18
прими мой совет 25