Против тебя Çeviri Portekizce
1,211 parallel translation
Клянусь, я не задумываю против тебя ничего дурного.
Garanto-te que não tenho más intenções.
Они никогда не восстанут против тебя, но, если мы не пойдем им навстречу, они станут бандитами и разбойниками.
Eles nunca lutarão contra si, mas se não forem satisfeitos eles partirão para o banditismo e salteamento.
Как ты заразился от серебряного метеорита И стал думать, что все против тебя
Como aquela pedra de meteorito prateado te infectou... como ela te fez pensar que toda a gente estava atrás de ti.
Я сожалею, что участвовал в бунте против тебя, Джек.
Lamento ter agido contra ti, naquele motim.
Ты говоришь так, будто вся Спарта плетет против тебя заговор.
Falas como se Esparta inteira conspirasse contra ti.
Слухи работают против тебя, Джимми.
Corre o rumor que trabalhas demais. Não te vimos por aqui há três dias. As pessoas começam a falar.
Потому что выставить против тебя некого.
Estão todos aborrecidos. Ninguém se importa com isso!
Я ведь ничего не имею против тебя лично, Тони.
Não é nada pessoal, Tony.
- Я ставил против тебя.
- Contra ti.
М-м? Все повернулись против тебя. Простые крестьяне.
Viraram-se contra ti, todos os aldeões.
Они не смогут заставить меня свидетельствовать против тебя.
E não podem obrigar-te a testemunhar contra mim?
Я дам против тебя показания, как дал их против Майкла Джексона.
Irei testemunhar contra ti como testemunhei contra o Mickael Jackson.
А потом, начальник к твоей жене подберётся, использует её против тебя.
Passo dois : o director vai chegar à tua mulher. Usá-la contra ti.
Я ничего не имею против тебя, парень..
Eu não tenho nada contra ti, miúdo.
Я ничего против тебя не имею, парень.
Não tenho nada contra ti, miúdo.
Если налоговая пронюхает... о твоих сбережениях на черный день, они могут заставить меня свидетельствовать против тебя.
Se o IRS descobre as tuas... economias, eles podem-me obrigar a testemunhar contra ti.
Налоговая могла бы заставить давать против тебя показания.
O IRS pode obrigar-me a testemunhar contra ti.
Я баллотируюсь в президенты... против тебя.
Estou a candidatar-me a presidente... Contra ti.
Если налоговики наткнуться на твою "заначку" они могут заставить меня давать против тебя показания.
Se o IRS descobre as tuas economias, podem obrigar-me a testemunhar contra ti.
И она может использовать твою привязанность против тебя.
E ela pode usar o teu desejo de família contra ti.
Стив говорит, что трудно найти честную работу, когда весь мир настроен против тебя.
O que o Martim está a tentar dizer é que não é fácil ser honesto quando o mundo está todo contra nós.
Против тебя вынесен запрет.
Há uma inibição contra ti.
Я выдвину против тебя обвинения.
Vou processá-lo.
Он получил судебный запрет против тебя.
Ele tem uma termo de restrição contra ti.
Ты ему не объяснила, что всё, что он скажет, будет использовано против тебя.
Não lhe disseste que tudo o que dissesse podia ser usado contra ti.
Против тебя?
Contra si?
- Что у тебя против него, Лекс?
O que tens contra ele?
Нет, тебя, наоборот, опустят в маленькую темную комнатку в подвалах зоны 51..... и ты там останешься до тех пор, пока не придумаешь защиту против Орай.
Descenderá a um quarto pequeno e escuro na cave da Área 51 e ficará lá até arranjar uma defesa contra os Ori.
Пока тебя не было, принесли платье из химчистки, и я его взял. Ты не против?
Vieram entregar a tua roupa quando não estavas, por isso fiquei com ela.
Ты же не против, если девушка платит за тебя?
Não te incomoda que a rapariga pague, importas-te?
Так ты продаешь оружие повстанцам, А правительство просит тебя, что бы ты воевал против них.
Então você vende as armas aos rebeldes... e depois o governo contrata-o e eles usam-nas.
- Хорошо, Бекс, ты не против, если я осмотрю тебя?
- Pronto. Bex, posso examinar?
Я думал, может... ты не против, если я вместо тебя пойду?
Estava a pensar se tu não te importavas que eu fosse no teu lugar?
Не против, немного поразмышлять Мозгом, который у тебя в голове, Дин? Хм?
Importas-te de pensar com a cabeça, Dean?
у тебя, ээ - у тебя ресничка на... справа - нет. знаешь... ты не против если я?
Tens uma... tens ums pestana no tteu... Certo... não. - Importas-te que eu...?
Это значит они не смогут заставить тебя свидетельствовать против меня?
- Estritamente negócio. - Estritamente negócio.
Не против, если я спрошу, что у тебя в ЮрИке?
Se não te importas que pergunte, o que é que há em Eureka.
Есть ли хоть какая часть тебя, которая не против бы сделать подобное?
Há alguma parte de ti que imagine a mesma coisa?
Двое детективов, Спайвэк и Чой, попытаются использовать тебя против меня.
Tenho dois detectives em cima de mim, Spivak e Choi, que estão a preparar-me alguma.
И почему тебя так беспокоит местонахождение денег, если ты не планировала использовать это против меня?
Porque te interessaria saber onde está o dinheiro, a não ser que planeasses usá-lo contra mim?
Я здесь, чтобы тебя вежливо попросить отказаться от обвинения против Эйнджела.
Queres? Estou aqui para te pedir respeitosamente que retires a queixa contra o Angel.
К тому же я была против решения, наших сестер, включая Кейси, объедениться и заставить бросить тебя Трэвиса.
Se é que isso conta para alguma coisa eu fui contra a maneira que as nossas irmãs, incluindo a Casey, te forçaram a acabar com o Travis.
Я готов был пойти против всего, о чём мне говорил Санни. Задолжать услугу делало тебя настолько видимым, насколько это возможно.
Estava quase a ir contra tudo o que o Sonny me tinha ensinado.
Надеюсь ты не против, если крутая пустышка вытрет о тебя ноги.
- Espero que não te importes que uma rapariga atraente e fútil limpe o chão contigo.
Так у тебя нет ни одной весомой улики против Винчестера?
Não tem nenhuma prova concreta desse Winchester?
Да, и я так счастлив за тебя, что даже не против того, что меня изнасиловали в федеральной тюрьме из-за того, что я угнал самолёт.
- Sim, e estou tão feliz por ti, que nem me importo de ter sido violado numa prisão federal... depois de ter sido preso por ter sequestrado um avião.
У тебя есть что-то против отца Хоппера?
O que é que tu tens contra o pai do Hopper?
- Что у тебя есть против этого человека?
- O que tens contra ele?
Он лишь использовал тебя - использовал против меня!
Ele usou-te para chegar a mim!
Не думаю, что Лекс будет возражать.. ... против фотографии тебя в нижнем белье.
Não acho que o Lex se importaria com uma foto tua em lingerie.
Наверное, тебя следовало бы разлучить с нашей дочерью, чтобы ты не подстрекала ее против меня.
Talvez devas manter-te afastada da nossa filha. De forma a que não a envenenes contra mim.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96