Рад Çeviri Portekizce
19,898 parallel translation
Рад снова видеть вас.
- Claro. Prazer em vê-lo.
Рад знакомству, сенаторы.
É um prazer, Senadores.
Рад видеть тебя, Леон.
É bom ver-te, Leon.
Хотя и рад за тебя.
- Mas feliz por ti.
Рад, что мы в одной команде. А.Д. "
Fico feliz por pertencermos à mesma equipa. "A.D.". "
Я рад, что тебе нравится.
- Ainda bem que gostas.
- Извини, просто я так рад быть частью твоего процесса.
Estou tão entusiasmado por fazer parte do seu processo.
Был очень рад наконец-то познакомиться с вами.
- Adorei conhecê-la finalmente.
Рад, что смог услужить.
- Ainda bem que pude ajudar.
Анатолий, рад тебя видеть.
Anatoly, é bom ver-te.
Рад тебя видеть, товарищ.
É muito bom ver-te, companheiro.
Рад был помочь.
Fico contente em poder ajudar.
Просто рад, что ты здесь.
- Estou contente que estejas aqui.
Знаешь, если честно, я просто рад, что все это сумасшествие по вампирам кончилось.
Fico feliz por a mania dos vampiros ter acabado.
Я рад был помочь, но... хотелось бы узнать тебя.
Ainda bem que te ajudei, mas gostava de te conhecer melhor.
Рад всех вас видеть.
- É bom ver-vos a todos.
Я очень рад.
É bom ver isso.
Ты рад меня видеть?
Estás feliz por me ver?
Рад тебя видеть.
É bom ver-te.
Я был бы рад убрать кого-то из твоего списка в обмен на маленькое одолжение.
Eu ficaria feliz em apagar qualquer um da tua lista em troca de um pequeno favorzinho.
Донателло, рад встрече.
Donatello, é bom ver-te.
Р-рад познакомиться, сэр!
É um prazer conhecê-lo, Senhor! Sua...
Рад познакомиться.
É um prazer conhecer-te.
Я рад, что ты такой славный парень.
Estou contente por seres tão desportista.
Рад лично с вами встретиться.
É óptimo por fim conhece-lo em pessoa.
Рад слышать.
É bom ouvir isso.
Так рад, что вы меня на это уговорили.
Estou muito feliz por me terem metido nisto.
Рад, что ты появился.
- Que bom que apareceste.
Рад был повидаться, Селина.
Gostei de te ver, Selina.
Ну что, небось рад, что твой брат вернулся?
Deves estar tão feliz que o teu irmão esteja aqui.
Слушай, я понимаю, мы тут прикалываемся и всё такое, но я правда так рад снова тебя увидеть.
Vejam. Sei que nós fazemos a piada, mas é bom demais ver-te novamente.
Я был бы рад, если бы приехал мой отец.
- Adorava que o meu pai viesse.
Я знаю, что есть напряжение между тобой и мамой, но я очень рад, что ты здесь.
Eu sei que as coisas estão difíceis entre ti e a mãe, mas estou muito feliz que estejas aqui.
— О. Рад, что я здесь.
- Fico feliz por estar aqui.
Леонард, я так рад, что ты нашел женщину, которая любит и заботится о тебе.
Leonard, fico tão feliz por teres encontrado uma mulher que te ame e que se importe contigo.
Всегда рад тебя видеть, Гиббс.
É sempre bom ver-te, Gibbs.
Был рад вас видеть, Джоан.
Prazer em vê-la, Joan.
Я тоже рад тебя видеть.
Também é bom ver-te, querida.
Рад тебя видеть.
- Que bom ver-te.
Конрад, рад вас видеть.
Conrad. É bom ver-te.
Г-жа Госсекретарь, рад вас видеть.
Madam Secretary, prazer em vê-la.
Рад встрече с вами, генерал.
- Prazer em conhecê-lo, general.
Рад встрече со мной
Pareces feliz Por me encontrar
Я хотел сначала вас немного попытать, но раз уж ты так спешишь, буду рад вписаться в твоё расписание.
Esperava torturá-los um pouco primeiro, mas já que estão com tanta pressa ficarei feliz em ajudar-vos com a vossa agenda.
Я рад, что катана нашла своего владельца.
Fico feliz por a katana ter achado um dono merecedor.
Рад снова видеть тебя, старый друг.
É bom ver-te de novo, velho amigo.
Мистер Штейн, рад встрече.
Sr. Stein, é um prazer vê-lo.
Я рад, что ты решил заскочить ко мне в гости.
Estou feliz por teres decidido fazer-me esta pequena visita.
Рад снова с вами встретиться, сенатор.
É uma prazer ver-te de novo, Senador.
Рад с вами познакомиться.
Muito prazer.
- Макс! Рад снова слышать тебя.
É óptimo falar contigo.
ради нее 48
ради неё 29
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
радость моя 112
рада была помочь 19
рад видеть тебя 454
ради бога 3571
рад встрече 397
ради тебя 385
ради неё 29
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
радость моя 112
рада была помочь 19
рад видеть тебя 454
ради бога 3571
рад встрече 397
ради тебя 385
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
радость 219
рад помочь 172
радиология 17
радио 546
ради чего жить 24
рада была познакомиться 67
радиостанция 19
рада с вами познакомиться 79
рада с тобой познакомиться 17
радость 219
рад помочь 172
радиология 17
радио 546
ради чего жить 24
рада была познакомиться 67
радиостанция 19
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
радио рок 20
рада тебя видеть 511
ради интереса 27
рада встрече 117
рада была тебя видеть 26
рада за тебя 173
рада видеть 106
радиомолчание 17
ради меня 510
радио рок 20
рада тебя видеть 511
ради интереса 27
рада встрече 117
рада была тебя видеть 26
рада за тебя 173
рада видеть 106
радиомолчание 17
ради меня 510