English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Рад

Рад Çeviri Portekizce

19,898 parallel translation
Рад снова видеть вас.
- Claro. Prazer em vê-lo.
Рад знакомству, сенаторы.
É um prazer, Senadores.
Рад видеть тебя, Леон.
É bom ver-te, Leon.
Хотя и рад за тебя.
- Mas feliz por ti.
Рад, что мы в одной команде. А.Д. "
Fico feliz por pertencermos à mesma equipa. "A.D.". "
Я рад, что тебе нравится.
- Ainda bem que gostas.
- Извини, просто я так рад быть частью твоего процесса.
Estou tão entusiasmado por fazer parte do seu processo.
Был очень рад наконец-то познакомиться с вами.
- Adorei conhecê-la finalmente.
Рад, что смог услужить.
- Ainda bem que pude ajudar.
Анатолий, рад тебя видеть.
Anatoly, é bom ver-te.
Рад тебя видеть, товарищ.
É muito bom ver-te, companheiro.
Рад был помочь.
Fico contente em poder ajudar.
Просто рад, что ты здесь.
- Estou contente que estejas aqui.
Знаешь, если честно, я просто рад, что все это сумасшествие по вампирам кончилось.
Fico feliz por a mania dos vampiros ter acabado.
Я рад был помочь, но... хотелось бы узнать тебя.
Ainda bem que te ajudei, mas gostava de te conhecer melhor.
Рад всех вас видеть.
- É bom ver-vos a todos.
Я очень рад.
É bom ver isso.
Ты рад меня видеть?
Estás feliz por me ver?
Рад тебя видеть.
É bom ver-te.
Я был бы рад убрать кого-то из твоего списка в обмен на маленькое одолжение.
Eu ficaria feliz em apagar qualquer um da tua lista em troca de um pequeno favorzinho.
Донателло, рад встрече.
Donatello, é bom ver-te.
Р-рад познакомиться, сэр!
É um prazer conhecê-lo, Senhor! Sua...
Рад познакомиться.
É um prazer conhecer-te.
Я рад, что ты такой славный парень.
Estou contente por seres tão desportista.
Рад лично с вами встретиться.
É óptimo por fim conhece-lo em pessoa.
Рад слышать.
É bom ouvir isso.
Так рад, что вы меня на это уговорили.
Estou muito feliz por me terem metido nisto.
Рад, что ты появился.
- Que bom que apareceste.
Рад был повидаться, Селина.
Gostei de te ver, Selina.
Ну что, небось рад, что твой брат вернулся?
Deves estar tão feliz que o teu irmão esteja aqui.
Слушай, я понимаю, мы тут прикалываемся и всё такое, но я правда так рад снова тебя увидеть.
Vejam. Sei que nós fazemos a piada, mas é bom demais ver-te novamente.
Я был бы рад, если бы приехал мой отец.
- Adorava que o meu pai viesse.
Я знаю, что есть напряжение между тобой и мамой, но я очень рад, что ты здесь.
Eu sei que as coisas estão difíceis entre ti e a mãe, mas estou muito feliz que estejas aqui.
— О. Рад, что я здесь.
- Fico feliz por estar aqui.
Леонард, я так рад, что ты нашел женщину, которая любит и заботится о тебе.
Leonard, fico tão feliz por teres encontrado uma mulher que te ame e que se importe contigo.
Всегда рад тебя видеть, Гиббс.
É sempre bom ver-te, Gibbs.
Был рад вас видеть, Джоан.
Prazer em vê-la, Joan.
Я тоже рад тебя видеть.
Também é bom ver-te, querida.
Рад тебя видеть.
- Que bom ver-te.
Конрад, рад вас видеть.
Conrad. É bom ver-te.
Г-жа Госсекретарь, рад вас видеть.
Madam Secretary, prazer em vê-la.
Рад встрече с вами, генерал.
- Prazer em conhecê-lo, general.
Рад встрече со мной
Pareces feliz Por me encontrar
Я хотел сначала вас немного попытать, но раз уж ты так спешишь, буду рад вписаться в твоё расписание.
Esperava torturá-los um pouco primeiro, mas já que estão com tanta pressa ficarei feliz em ajudar-vos com a vossa agenda.
Я рад, что катана нашла своего владельца.
Fico feliz por a katana ter achado um dono merecedor.
Рад снова видеть тебя, старый друг.
É bom ver-te de novo, velho amigo.
Мистер Штейн, рад встрече.
Sr. Stein, é um prazer vê-lo.
Я рад, что ты решил заскочить ко мне в гости.
Estou feliz por teres decidido fazer-me esta pequena visita.
Рад снова с вами встретиться, сенатор.
É uma prazer ver-te de novo, Senador.
Рад с вами познакомиться.
Muito prazer.
- Макс! Рад снова слышать тебя.
É óptimo falar contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]