Риск слишком велик Çeviri Portekizce
57 parallel translation
Риск слишком велик.
Tenho de limitar os riscos que corro.
Риск слишком велик.
É imaturo, mas não é estúpido.
- Я знаю, доктор. Президент и ген. штаб решили, что риск слишком велик, не говоря уже про предупреждение ТокРа.
O presidente e os chefes do Estado-Maior decidiram que os riscos de não ligar aos avisos dos Tok'ra são demasiado elevados.
Очень скоро он пришел к выводу, что риск слишком велик.
Não demorou muito a concordar consigo mesmo que o risco era demasiado grande.
Почти все мы так считаем, Эл, риск слишком велик.
A maioria acha que há grandes riscos.
Да, Магистр, ведь риск слишком велик.
Sim, Mestre. Está muita coisa em jogo.
- Риск слишком велик.
- É um risco muito grande.
Риск слишком велик.
- O risco é demasiado grande.
Риск слишком велик.
É demasiado arriscado.
Это большие бабки, но риск слишком велик.
É muito dinheiro, mas parece muito forçado.
Риск слишком велик.
- O risco é muito elevado.
Риск слишком велик.
Os riscos são demasiado elevados.
Риск слишком велик.
- usar as mãos. - É um risco.
Нет, риск слишком велик.
Não, é um risco muito grande.
Риск слишком велик.
É um risco demasiado grande.
Риск слишком велик.
Os riscos são muito altos.
Риск слишком велик, если деньги свяжут со мной.
É demasiado arriscado deixar que eles relacionem o dinheiro comigo.
Я знаю, что это очень важно, но и риск слишком велик.
Sei o quão importante isto é, mas os riscos são consideráveis.
Риск слишком велик. Э...
É um risco muito alto.
Риск слишком велик.
Os riscos são grandes demais.
Риск слишком велик.
É muito perigoso.
Риск слишком велик, и для тебя, и для нас.
O risco é muito alto, para todos nós.
Риск слишком велик.
O risco é demasiado grande.
За исключением, когда начальство решает, что риск слишком велик, то нанимает мне прикрытие.
Excepto quando é arriscado demais, e tenho aceitar os reforços.
Риск слишком велик.
- Não se eu estiver lá a protegê-lo.
Риск слишком велик.
De qualquer maneira, é muito arriscado.
На этом этапе риск слишком велик.
- Com este grau, o risco é muito grande.
Риск слишком велик.
O risco é muito elevado.
Риск слишком велик, чтобы полагаться на волю Бога.
O risco é alto de mais para deixar nas mãos de Deus.
Риск слишком велик.
Isto é demasiado importante para colocar em perigo.
Без полной поддержки Совета риск слишком велик.
Sem o apoio total do Conselho os perigos são demasiados.
Некоторые из вас считают, что риск слишком велик, но мы стали свидетелями пробуждения.
Alguns acham que o risco é muito grande. Mas somos testemunhas do despertar.
Это может быть ловушка – риск слишком велик.
Não, poderia ser uma armadilha. É demasiado arriscado.
Но риск слишком велик.
Mas eu não apostava muito nisso.
Риск слишком велик.
É demasiado arriscado para o Mike.
Слишком велик риск.
Muita coisa pode correr mal.
Тот самый. Деньги были как на ладони, но риск был слишком велик.
O pagamento era bom, mas demasiado o risco.
А если наступит момент, когда риск будет слишком велик?
Mas até que ponto é correto?
Слишком велик риск.
Corremos muitos riscos.
Слишком велик риск.
O ovo veio até mim.
Ничего нельзя сделать, слишком велик риск заражения.
O risco de contaminação é demasiado elevado, não há nada que possamos fazer.
Риск быть скомпрометированным был слишком велик, если бы это стало известно. Поэтому ты использовал нашу лабораторию, чтобы идентифицировать отпечаток пальца.
O risco de vergonha se se descobrisse era demasiado grande, portanto usaste o nosso laboratório para identificar a impressão.
Риск слишком велик.
É tudo.
Слишком велик риск передозировки.
O risco de overdose é muito grande.
Слишком велик риск и слишком мало времени.
Mas o risco é demasiado alto e a linha de tempo demasiado pequena.
Риск быть увиденными вместе слишком велик
O risco de ser visto juntos é enorme.
Слишком велик риск.
Muito risco.
Мы пытались вытащить Марко, когда его поймали, но риск был слишком велик.
Tentámos salvá-lo depois de o apanharem, mas era muito arriscado.
Риск предательства слишком велик.
O risco de traição é muito grande.
Это все меняет, слишком велик риск.
Isso muda tudo. É arriscado demais.
Слишком велик риск раскрыться, если эта женщина хоть немного привязана к родине.
Alto risco de exposição se esta mulher for leal a alguém no país dela.
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
великолепный 97
велик 30
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
великолепный 97
велик 30
великолепна 98
великий человек 73
великолепная 70
великий день 54
великий боже 31
великолепная идея 68
великие 19
великолепен 57
великий хан 38
великим 16
великий человек 73
великолепная 70
великий день 54
великий боже 31
великолепная идея 68
великие 19
великолепен 57
великий хан 38
великим 16