Сделаем их Çeviri Portekizce
135 parallel translation
- Сделаем наши школы белыми! - Сделаем их белыми!
Vamos mantê-la branca!
Сделаем их белыми!
Vamos mantê-la branca!
Сделаем их.
Vamos matar uns gajos.
- Сделаем их, Бoбби.
- Vamos a isso, Bobby.
На обратном пути заглянем во все магазины кленовых конфет а если они будут закрыты, пробьём кору дерева и сделаем их сами. - Это полное безумие.
- É completamente de loucos.
Мы думаем, что сделаем их потом, но никогда не делаем.
As coisas que pensámos resolver, quando chegámos, mas nunca fizemos.
Мы сделаем их сегодня вечером, чуешь?
Sim, vamos fazê-lo esta noite. Ouviste?
- Да... - Сделаем их!
- Que se lixem!
Сделаем их!
Vamos a eles!
Да, мы сделаем их!
Vamos espantá-los.
Да, что ж, когда сделаем их стройными и красивыми, вы можете передумать на этот счёт.
Quando estiverem elegantes depois da operação... pode mudar de ideias.
Хорошо, сделаем их.
Muito bem, vamos lá.
Давайте сделаем их.
- Eu adoro-vos, pá.
Мы сделаем их.
Já ganhamos.
отлично парни, сделаем их.
Certo, rapazes. Chutem!
Мы сделаем их одного за другим.
Vamos dar cabo deles um a um.
- Сделаем их.
- Tirá-las-ei.
Как только они разделятся, тут мы их и сделаем.
Assim que se separarem, abatemo-los. Sem problemas.
На этот раз мы их сделаем.
Desta vez, vamos apanhá-los.
Сделаем вид, что послушались их, все просто.
Aceitamos o seu bluff e tornamos isto simples.
Мы их сделаем в следующий раз.
Atacamos na próxima.
О, простите, подумать только, вы совершенно правы, вот что мы сделаем, я отнесу их обратно и принесу другие, хорошо?
- Desculpe. Vejam só! Tem toda a razão.
Их будет ещё меньше, если мы этого не сделаем!
Serão ainda menos, se não falarmos.
Если мы сможем остановить их нашествие в моём мире,.. обещаю, мы сделаем всё возможное, чтобы помочь вашему.
- Se salvarmos o meu mundo, prometo que faremos tudo para ajudar o vosso.
- Думаю, мы их сделаем.
- Acho que resistimos.
Пора их съесть. Сделаем бекон или ветчину...
Transforma-os em presunto, ou fiambre.
Их необходимо охранять. Мы сделаем всё возможное, чтобы помочь вам.
Faremos o melhor possível para tranquiliza-lo.
Когда мы это сделаем, мы запустим её на их солнце.
Quando estiver terminado, lançamo-lo na direcçao do sol deles.
Может забросать их гранатами и завалить проходы? Да, пожалуй так и сделаем.
Portanto, é só enfiar lá pra dentro umas granadas, que fica tudo soterrado.
- Давай их сделаем.
Vamos a isso.
- Ок, так, у меня заканчиваются детали... есть немного волос... с этим я не буду заморачиваться... глаза, люблю их... сейчас мы все сделаем...
Tenho alguns cabelos... " " A menos que... Os olhos, gosto...
Давайте парни их сделаем.
Vamos, ataquem-nos!
- Что мы сделаем, догнав их?
- Quando os apanharmos, o que fazemos?
Но если мы так сделаем, я хочу пользоваться библиотекой в Расселфилде, их компьютерами.
Mas se o fazemos, quero usar a biblioteca de Russell field, usar seus computadores.
- Откроется, мы их сделаем!
- Nós somos capazes!
Всё сделаем быстро. Если у тебя есть еще какие-то нужды, пожалуйста, попридержи их. Всё займет пять минут.
Fique até que estamos prontos.
- Мы их сделаем!
- Podíamos tramá-los.
Мы сделаем подкожное наложение швов и вы даже их не увидите...
Podemos fazer-lhe suturas subcutâneas e nunca verá os pontos...
мы могли бы, но чем раньше мы их сделаем, тем быстрее ты уедешь домой твои фотографии будут везде, в полиции, в новостях, в интернете но моё лицо будет отличается от того, какое оно сейчас?
Podíamos, mas quanto mais cedo as tirarmos, mais cedo as podemos publicar. A sua fotografia vai estar em todo o lado, na polícia, nas notícias, na internet. Mas, e se a minha cara está completamente diferente, o que vão adiantar as fotos?
Сейчас мы их сделаем!
Vamos largá-los!
А, все эти осколки доктора, мне придётся их убрать? Нет, мы сами это сделаем. А что насчёт крыс?
Todas aquelas peças do doutor, tenho que as limpar?
Мы сделаем подъем груди, поэтому вынуждены будем поднять и их.
É um levantamento por isso temos de os subir no peito.
Тогда сделаем их 10 быстрыми милями Поехали.
Vamos embora.
Полиция отвезла их в больницу, но у них не было времени тебя найти, так что мы сказали, что сделаем это.
A polícia levou-os para o hospital, mas não tinham tempo para vir encontrá-lo, por isso disse que viriam apanha-lo.
- Мы должны заказать их. - Мы сделаем первыми.
- Devíamos fazer a primeira.
Сделаем предположение, что каким-то образом мертвые родители в раю могут помогать их живым детям.
Vamos assumir a proposição que de alguma forma, os falecidos pais no céu podem ajudar os seus filhos vivos.
Давайте сделаем шаг назад и рассмотрим, как этот опыт информирует нас о нас самих, нашем сознании и о их симбиозе.
Vamos recuar e considerar como estas experiências nos informam sobre nós, a nossa consciência e a simbiose dos dois.
Мы их сделаем, Чарли!
- Mas está na hora, Charlie!
Мы их сделаем Сэм!
Nós vamos apanhá-los, Sam!
Вот что мы сделаем - посмотрим хороший фильм. У меня их целые горы.
Podemos ver um bom filme.
Сделаем их, блин!
Vamos esmagá-los, pá!
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их не так много 16
их не волнует 16
их цель 44
их больше 70
их было больше 18
их не будет 30
их было 66
их кто 36
их двое 97
их не так много 16
их не волнует 16
их цель 44
их больше 70
их было больше 18
их не будет 30
их было 66
их называют 37
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их что 40
их было двое 69
их здесь нет 145
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их что 40
их было двое 69
их здесь нет 145