English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сделай это

Сделай это Çeviri Portekizce

3,173 parallel translation
Сделай это.
Fá-lo.
Ну, в книге ты описана, как рисковая и импульсивная, так сделай это, рискни.
Bem, no livro, és descrita como uma pessoa que se arrisca muito e bastante impulsiva, então... então fá-lo, corre este risco.
Ударь его, милая! Сделай это!
Esfaqueia-o, querida!
Сделай это!
Fá-lo! Fá-lo!
Сделай это, дорогая!
Esfaqueia-o, querida. Fá-lo!
Сделай это, Лив, давай
Fá-lo, Liv. Anda lá!
Сделай это из дома, нам понадобятся свежие люди.
Faz isso a partir de casa. Nós vamos precisar de pernas frescas.
И сделай это чертовски хорошо..
E faz a coisa certa.
Так сделай это.
Então, fá-lo.
что бы ты не хотел сделать со мной, сделай это сейчас
Se fores fazer alguma coisa, fá-lo agora.
Чтобы ты не собирался сделать со мной, сделай это сейчас.
Se fores fazer alguma coisa, fá-lo agora.
Сделай это снова.
Faz isso outra vez.
Да, детка, сделай это.
Sim, querida, faz isso.
Сделай это по-своему.
Fá-lo à tua maneira.
Если не ради меня или себя, сделай это ради Теи.
Se não for por mim ou por ti, então fá-lo pela Thea.
Просто сделай это.
Faz o que estou a dizer. Olá.
Сделай это и тогда ты будешь единственным.
Faça isso e vai ser só você.
Сделай это не ради меня... или себя. Сделай это ради семьи. Им нужна твоя помощь.
Não faças por mim ou por ti, faz pela tua família.
Сделай это.
Vai em frente.
Нет, давай ты. Сделай это сама.
Não, vai em frente.
Сделай это! Ты сделаешь это, Фостер!
Foster!
Сделай это.
Apenas, fá-lo.
Эй, ты попробуй сделай это за городской бюджет.
Tenta fazer isso com o orçamento do município.
Сделай это опять - получи смокинг на вечер.
Salvo-a duas vezes e tenho de alugar um fraque.
Сделай это.
Faz.
Сделай это!
Larga.
Он это заслужил! Сделай это!
MAIS DANOS COLATERAIS.
Сделай это, потому что мне нечего терять.
Então, força, pois já não tenho nada a perder.
Если ты не можешь проверить его для меня, то сделай это для Брэндона.
Portanto, se não quiseres verificar por mim, faz pelo Brandon.
Сделай это быстро.
Despache-se.
Сделайте это быстро и безболезненно.
Faça-o certeira e rapidamente.
Просто... сделай мне одолжение Не втягивай моего брата в это.
O que por mim é aceitável, mas... faz-me um favor, não envolvas o meu irmão.
Так значит ты хочешь, чтобы мы себя закололи. Сделайте это и мы сможем продолжить.
Repito, queres que nos apunhalemos?
Так что сделай одолжение, перестань напиваться днем в гриль-баре. Для бизнеса это плохо.
Mantém as paródias diurnas no bar discretas, por favor.
Сделайте это сами.
Contem vocês.
Если хочешь, чтобы я оставил это в тайне, сделай кое-что для меня.
Se queres que encubra isto, tens de fazer algo por mim.
Сделайте это для меня, и я дам вам десять гран опиума и
Se fizer isso por mim, dou-lhe em troca dez grãos de ópio.
- Просто сделайте это!
- Vai fazer isso.
Хорошо, Марвин, если вам необходимо заняться делами, будьте добры, сделайте это за территорией.
Ok, tudo bem, Marvin, se tens assuntos a tratar, agradeço que o faças fora da propriedade, por favor.
Если вы не хотите делать это ради меня, сделайте это, по крайней мере, из уважения к своей матери.
Se não fizerem isto por mim, façam por respeito à vossa mãe.
Сделайте это.
- Faz. - Pai?
Просто сделай это.
Faz apenas.
То, о чем мы говорили... Сделай так, чтобы это произошло.
E aquilo que discutimos... fá-lo acontecer.
Том, сделай это. Видишь, Элли?
Viste, Ellie?
- Сделай это.
- Faça-o.
- Тогда сделай так, чтобы это произошло.
Então, fá-lo acontecer.
Давай Элайджа, сделай это
Força, Elijah. Mata-o.
Нам дали сутки, чтобы отследить его и украденный беспилотник. Сделайте это.
Façam isso.
Сделайте это.
Força.
Но сделайте это так, чтобы ему было больно. "
"Batam-lhe e façam com que doa a sério."
Сделай это.
Sê mais forte do que eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]