Сделай это Çeviri Portekizce
3,173 parallel translation
Сделай это.
Fá-lo.
Ну, в книге ты описана, как рисковая и импульсивная, так сделай это, рискни.
Bem, no livro, és descrita como uma pessoa que se arrisca muito e bastante impulsiva, então... então fá-lo, corre este risco.
Ударь его, милая! Сделай это!
Esfaqueia-o, querida!
Сделай это!
Fá-lo! Fá-lo!
Сделай это, дорогая!
Esfaqueia-o, querida. Fá-lo!
Сделай это, Лив, давай
Fá-lo, Liv. Anda lá!
Сделай это из дома, нам понадобятся свежие люди.
Faz isso a partir de casa. Nós vamos precisar de pernas frescas.
И сделай это чертовски хорошо..
E faz a coisa certa.
Так сделай это.
Então, fá-lo.
что бы ты не хотел сделать со мной, сделай это сейчас
Se fores fazer alguma coisa, fá-lo agora.
Чтобы ты не собирался сделать со мной, сделай это сейчас.
Se fores fazer alguma coisa, fá-lo agora.
Сделай это снова.
Faz isso outra vez.
Да, детка, сделай это.
Sim, querida, faz isso.
Сделай это по-своему.
Fá-lo à tua maneira.
Если не ради меня или себя, сделай это ради Теи.
Se não for por mim ou por ti, então fá-lo pela Thea.
Просто сделай это.
Faz o que estou a dizer. Olá.
Сделай это и тогда ты будешь единственным.
Faça isso e vai ser só você.
Сделай это не ради меня... или себя. Сделай это ради семьи. Им нужна твоя помощь.
Não faças por mim ou por ti, faz pela tua família.
Сделай это.
Vai em frente.
Нет, давай ты. Сделай это сама.
Não, vai em frente.
Сделай это! Ты сделаешь это, Фостер!
Foster!
Сделай это.
Apenas, fá-lo.
Эй, ты попробуй сделай это за городской бюджет.
Tenta fazer isso com o orçamento do município.
Сделай это опять - получи смокинг на вечер.
Salvo-a duas vezes e tenho de alugar um fraque.
Сделай это.
Faz.
Сделай это!
Larga.
Он это заслужил! Сделай это!
MAIS DANOS COLATERAIS.
Сделай это, потому что мне нечего терять.
Então, força, pois já não tenho nada a perder.
Если ты не можешь проверить его для меня, то сделай это для Брэндона.
Portanto, se não quiseres verificar por mim, faz pelo Brandon.
Сделай это быстро.
Despache-se.
Сделайте это быстро и безболезненно.
Faça-o certeira e rapidamente.
Просто... сделай мне одолжение Не втягивай моего брата в это.
O que por mim é aceitável, mas... faz-me um favor, não envolvas o meu irmão.
Так значит ты хочешь, чтобы мы себя закололи. Сделайте это и мы сможем продолжить.
Repito, queres que nos apunhalemos?
Так что сделай одолжение, перестань напиваться днем в гриль-баре. Для бизнеса это плохо.
Mantém as paródias diurnas no bar discretas, por favor.
Сделайте это сами.
Contem vocês.
Если хочешь, чтобы я оставил это в тайне, сделай кое-что для меня.
Se queres que encubra isto, tens de fazer algo por mim.
Сделайте это для меня, и я дам вам десять гран опиума и
Se fizer isso por mim, dou-lhe em troca dez grãos de ópio.
- Просто сделайте это!
- Vai fazer isso.
Хорошо, Марвин, если вам необходимо заняться делами, будьте добры, сделайте это за территорией.
Ok, tudo bem, Marvin, se tens assuntos a tratar, agradeço que o faças fora da propriedade, por favor.
Если вы не хотите делать это ради меня, сделайте это, по крайней мере, из уважения к своей матери.
Se não fizerem isto por mim, façam por respeito à vossa mãe.
Сделайте это.
- Faz. - Pai?
Просто сделай это.
Faz apenas.
То, о чем мы говорили... Сделай так, чтобы это произошло.
E aquilo que discutimos... fá-lo acontecer.
Том, сделай это. Видишь, Элли?
Viste, Ellie?
- Сделай это.
- Faça-o.
- Тогда сделай так, чтобы это произошло.
Então, fá-lo acontecer.
Давай Элайджа, сделай это
Força, Elijah. Mata-o.
Нам дали сутки, чтобы отследить его и украденный беспилотник. Сделайте это.
Façam isso.
Сделайте это.
Força.
Но сделайте это так, чтобы ему было больно. "
"Batam-lhe e façam com que doa a sério."
Сделай это.
Sê mais forte do que eu.
сделай это сам 38
сделай это ради меня 78
сделай это еще раз 28
сделай это сейчас 67
сделай это для меня 163
сделай это снова 30
сделай это быстро 43
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
сделай это ради меня 78
сделай это еще раз 28
сделай это сейчас 67
сделай это для меня 163
сделай это снова 30
сделай это быстро 43
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56