English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сделай это снова

Сделай это снова Çeviri Portekizce

29 parallel translation
Сделай это снова.
Faz aquilo outra vez.
Сделай это снова.
Então, volta a fazer.
Сделай это снова.
Por favor, ouve-me!
Сделай это снова.
Faz outra vez! Faz outra vez!
Хорошо, сделай это снова.
Está bem, faz outra vez.
Сделай это снова.
Faça-o outra vez.
Вернись и сделай это снова, только в этот раз прополоскай свой рот песком.
Volte atrás, faça-o de novo, mas desta vez porque não gargareja com areia.
- Сделай это снова - просто уйди.
Fá-lo de novo - vai-te embora.
Сделай это снова.
Fá-lo de novo.
Я просто не смог. Сделай это снова.
Não consegui fazê-lo novamente.
Сделай это снова.
Faz isso outra vez.
Сделай это снова.
Fá-lo novamente.
- Сделай это снова.
- Faça de novo.
Сделай это снова!
Faça de novo!
Сделай это снова!
Vamos! Faz outra vez!
Просто сделай это снова.
Fá-lo novamente.
- Теперь сделай это снова!
- Agora, repete isso!
Так сделай это снова.
Então, deem-no novamente.
Теперь сделайте это снова.
Não! Repitam!
Сделайте это снова.
Faz isso de novo.
Сделай это снова.
Podemos repetir?
Теперь, сделайте это снова.
Agora, repete.
Сделайте тест с нагрузкой... посмотрим, сможете ли вы опять вызвать фибрилляцию. Но это может снова привести к сердечному приступу.
Façam um teste ergométrico... vejam se pode voltar outra vez à fibrilação ventricular mas podemos causar-lhe outra paragem cardíaca.
Он - убийца, и он будет убивать снова и снова ну же, сделай это, Джереми
Ele é um assassino e irá matar novamente com prazer, por isso fá-lo, Jeremy.
Мне наплевать, чем ты займешься, когда это закончится но я дал тебе возможность стать копом снова, так сделай это!
Quando isto acabar, eu não quero saber o que vais fazer, mas dei-te a autoridade para voltares a ser polícia novamente, portanto, sê-o!
Просто сделай это. Или придётся снова возить мешки с трупами.
Faça apenas isso antes que tenha que empacotar mais corpos.
- Сделайте это снова.
- Façam-no outra vez.
Когда решишь снова наставить на меня пушку... сделай это неожиданно.
Se voltares a sentar-te aqui, e se voltares a apontar-me uma arma... não me deixes viver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]