Скажи да Çeviri Portekizce
688 parallel translation
Скажи да. Софи?
Por favor, diga que sim.
- ( шепотом ) Скажи да. - В пятницу? - Да, конечно.
Claro.
Скажи да.
Diz "sim"!
Скажи, мой муж нашел тебя? - Да.
Ele também me surpreendeu.
Скажи, тебе не по себе, да?
Estás confuso, não estás?
Он взял тебя? - Скажи, да. Да.
- Diz-lhe que sim.
Да, и позвони Бутчу О'Коннору, скажи, пусть едет сюда с парнями.
E escuta, Duffy... telefona ao Budd O " Connor. Que venha já com uma dúzia de moços para puxar. Sim.
Скажи, как такое случилось с Майлсом. Да.
Ouve, foi terrivel isso do Miles.
- Да? Скажи, если тебе покажется, что этот парень может быть чем-то полезен нам.
Vê lá se este gajo nos pode ser útil em alguma forma.
Скажи-ка! Да вы ведь знаете ее!
Hey, você parece conhecê-la.
Иди туда, дай им десять долларов и скажи, где мы находимся.
Vá lá, dá-lhe 10 dólares... e dizes-lhe onde estamos.
Да, Лен, скажи мне сам.
- Sim, Len, diz-me tu mesmo.
— Да ты скажи что-нибудь — Живой...
- Diz alguma coisa. - Estou vivo...
Да скажи почему?
'Mas é melhor dizeres-me porquê'.
Да. Скажи мне.
O que quiser.
- Да, конечно. Хорошо. Скажи, должен ли я буду показать этот отчет также и твоему продюсеру?
Depois você dir-me-á se também devo mostrar este relatório ao seu produtor.
- Да, скажи, что у него любовница.
Isso, vai dizer-lhe isso!
Ты скажи, да или нет?
Diz lá : sim ou não?
- Да. Скажи им, пусть и мне оставят сладенького.
Diz-lhe que também quero um bocado dela.
Перезвони ему и скажи "да", и надо узнать, когда
Ligue-lhe a dizer que sim e descubra a que horas.
Да, и скажи ей, что она прекрасна без одежды, ладно?
Devias ter sido um poeta. E os teus olhos castanhos.
Да. Скажи, что инспектор Кэллахэн полагает... -... что возле банка разворачиваются события код 2-11.
Diz que o Inspector Callahan pensa que estão a assaltar o banco.
Скажи. Да нет, ты мне нравишься.
Claro que gosto.
И скажи "от Флойда".
Diz-Ihe que são da parte do floyd.
Скажи "дай"?
Disse aguentar-se?
Пожалуйста, скажи "да".
Diga que sim!
Скажи : "Да, хочу".
Diga : "Sim, quero".
- Скажи да.
Sim.
- Да ну. Скажи этому козлу, что если ему нужно что-то сказать мне, пусть тащит сюда свою задницу.
Diz àquele estupor que, se tem algo para me dizer, que venha cá pessoalmente.
Да ты скажи спасибо, что помогаю тебе, хрычу старому!
A mais velha tem 28 anos... A mais nova é ainda de peito...
Билл, не рассказывай ему географию. - Скажи лучше, чтоб выкладывал денежки. - Да.
Bill, deixa a lição de geografia e diz-lhe que cuspa para cá a massa.
Скажи, сынок... вот эта твоя машина она ведь и двоих может поднять, да?
Meu filho, esta tua máquina... pode levar duas pessoas?
Скажи ей, Дайана.
- Diz-lhe, Diane.
Скажи ей, Дайана.
Diga-lhe, Diane!
Блядь, скажи просто Да или Нет!
Diz-me sim ou não!
- Скажи "да".
- Aceita.
Да, скажи нам, как ты делаешь такие фокусы?
Sim, diz-nos como fazes esses truques.
Да, скажи "Это за твою е.лю, Фрэнк."
Sim, diz "Às tuas fodas, Frank."
"Дай Бог тебе счастья"... Скажи, а в каких ты отношениях с Богом?
"Deus te dê alegria..." Como está a tua relação com Deus?
Тина, скажи только да или нет, и не называй меня.
Diz apenas'sim'ou'não'e não digas o meu nome.
Скажи, а если Джордж решит изменить свою позицию, он ведь тебе первому скажет, где спрятаны бриллианты, да?
Então... se o George decidir alterar a declaração dele, dir-lhe-á onde estão as jóias, não é?
- Да, я слушаю. Скажи им, что я также уступаю по пять штук с каждого их заказа.
Diz que desconto cinco mil dólares pela paciência deles.
Да. Продолжи и скажи мне.
Diz-me.
Скажи, мы ведь ещё не поздоровались с ним, да?
Bom, nós ainda não demos os devidos cumprimentos, não é?
Да, Нил. Скажи ему, чтобы отвалил.
Contraria-o.
Скажи громко - да!
Oh, tem de dizer sim.
- Да. Молли, скажи мне только одно.
Não é o papá congelado.
А что в открытке написала? "Скажи" да ".
Ele nunca a vai deixar.
- Сьюзан, скажи мне. - Да.
Diz-me uma coisa.
- Да, скажи ему Джордж. - Спасибо.
Isso, diz-lhe, George.
Скажи, не дай мне умереть :
Diz ao teu coração que não me deixe morrer.
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30