Следующий раз Çeviri Portekizce
4,575 parallel translation
Будет следующий раз?
- Haverá próxima vez?
Возможно... в следующий раз?
Talvez... numa próxima vez?
В следующий раз, я врежу ему.
Próxima vez, vou socar-te.
В следующий раз не говорите так громко, если не знаете, о чём говорите.
Não fales até saber do que se trata. A culpa é minha.
В следующий раз будь по внимательнее
Para a próxima, informa-te melhor.
В следующий раз ты будешь профи.
Da próxima vez, vais ser um profissional.
Полагая, конечно, что будет следующий раз.
Estou a assumir, claro, que vai haver uma próxima.
Послушай, я тебя понял, но может в следующий раз предупредишь меня.
Olha, eu segui a tua sugestão, mas diz-me o que vais fazer da próxima vez.
Может я поеду в следующий раз автобусом, а?
Talvez seja melhor vir de autocarro para a próxima, não?
Слушай, в следующий раз тебе придется лучше о себе заботиться.
Na próxima vez que fizeres isso, precisas de te tratar melhor.
В следующий раз там будет твоя кровь.
Da próxima vez, será o seu sangue.
Сказали, что в следующий раз кровь будет моя.
Ele disse que da próxima vez, será o meu sangue.
Нет. Он сказал, что если мы не расстанемся, в следующий раз будет ее кровь.
Não, só disseram que se ela não me deixasse, seria o sangue dela da próxima vez.
Ладно, мамы, в следующий раз мы будем петь больше песен.
Mamãs, da próxima vez cantaremos mais canções.
Но в следующий раз, когда счастье постучится в мою дверь, я буду готова.
Mas a próxima vez que um final feliz aparecer à minha porta, estarei pronta.
В следующий раз, победитель покупает обед?
Para a próxima a vencedora paga o almoço?
Может быть в следующий раз вы предупредите нас, потому что... Я не захватил с собой подгузник.
Da próximo vez, avise-nos, porque... não trouxe fraldas.
И когда в следующий раз я тебе понадоблюсь, когда захочешь поболтать, я буду танцевать на его могиле.
Da próxima vez que precisares de mim, da próxima vez que quiseres falar, vais encontrar-me a dançar no seu túmulo.
В следующий раз мы будем с настоящим оружием.
Da próxima vez usamos munições reais.
– В следующий раз? – Ладно.
- Marcamos depois?
Ладно, 6 ящиков Альбариньо, 12 Шатонеф-дю-Пап, и в следующий раз, когда буду в Реймсе, я отправлю тебе коробку шоколадок.
6 caixas de Albariño, 12 de Neuf-du-Pape. Mando chocolates quando eu for para Reim.
Советую вам внимательно наблюдать за тем, что делает Грэм, и в следующий раз вы сможете ассистировать.
Sugiro que olhe atentamente para as mãos do Graham, e, da próxima vez, vai poder auxiliar.
В следующий раз, когда я увижу тебя, я одену наручники.
Na próxima vez que me vires, vou algemar-te.
В следующий раз, когда тебе будет нужна помощь, звони в полицию.
Na próxima vez que precisares de ajuda, liga para a polícia.
В следующий раз попробуем Боумор.
Na próxima vez, vamos tomar Bowmore.
В следующий раз, когда придешь навестить меня... приходи навестить меня, хорошо?
Da próxima vez que me vieres visitar, vem-me visitar, está bem?
В следующий раз нам стоит ответить на звонок.
Quando voltar a tocar, devemos atender.
Она... она ест так, будто не знает, где и когда будет есть в следующий раз.
Come como se fosse a última vez.
И если тебя не пугает, какой будет твоя участь в следующий раз, то другим не все равно.
Enquanto não temes o que pode acontecer da próxima vez, outras pessoas temem.
Не извиняйся. Просто в следующий раз сделай как нужно.
Não peças desculpa, para a próxima vez faz como deve ser.
Меня не включат в списки на повышение в следующий раз.
Não serei incluído na próxima ronda de promoções.
Может, в следующий раз мы будем говорить о свадьбе.
Talvez da próxima vez, possamos falar sobre o casamento.
Потому что я предпочитаю, чтобы в следующий раз Альварес остался дома.
Da próxima vez preferia deixar o Alvarez em casa.
Почему бы вам, в следующий раз, когда вы встретитесь не поделиться с Дональдом Штайном этой историей про вашу маму.
Porque é que tu não, da próxima vez que o vires, compartilhas este sentimento com o Donald Stein, pessoalmente.
Следующий раз брызнет, начинаем.
Da próxima vez que o use, atacamos.
Дай угадаю, ты занимался, потому что ты хочешь использовать ястребов в следующий раз, когда возьмут заложников.
Querias aprender a usar falcões para salvar reféns.
В следующий раз, когда счастье постучится в мою дверь, я постараюсь вести себя... более ответственно.
Quando alguém bom aparecer, quero estar mais bem preparado para ser marido.
- Сопротивление при аресте? Мы не будем предъявлять обвинение в виду особых обстоятельств, но в следующий раз, она так легко не отделается. - Ага.
- Resistência à prisão?
В следующий раз, Уолтер, Я буду рядом, я обещаю.
Da próxima vez, Walter, vou na missão contigo.
Если это из-за того, что тебя не пригласили, в следующий раз предоставь это своей жене, у неё столько очарования.
Se isso é porque não recebeu um convite para a festa Sugiro que da próxima vez ligue para a sua esposa... ela é a única que tem todo o charme.
Когда Балфонт должен посетить тебя в следующий раз?
Quando virá o Balfont novamente?
В прошлый раз ты тоже сказал "В следующий раз".
"Da próxima vez" foi aquilo que disse na última vez.
В следующий раз лучше используйте подсоленную воду... и кровь эффективно удалит, и запаха не оставит.
Da próxima vez, utilize água salgada, remove sangue igualmente bem, e não deixa odores.
Ты сможешь сказать об этом, когда он в следующий раз заговорит?
Podes dizer isso a próxima vez que ele falar?
В следующий раз, когда увидишься с мисс Делейни, я хочу, чтобы ты положила это в ее бумажник.
Da próxima vez que encontrar a Menina Delaney, ponha isso na carteira dela.
Маленький намёк, в следующий раз поступите так.
Uma pequena dica para a próxima vez :
В следующий раз когда понадобится переманить меня, не используйте её.
A próxima vez que me quiser convencer a "virar a casaca", não a use.
Когда в следующий раз, ты должен встретиться с Майклом?
Quando é que devias encontrar-te com o Michael? Esta noite.
В следующий раз как буду здесь, проставлюсь всем.
Na próxima vez que eu vier, vou pagar a toda a gente.
Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы в следующий раз всё было, как надо, обещаю.
Farei o meu melhor, não se repetirá, prometo.
В следующий раз.
Da próxima vez.
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекаетесь 44
размер обуви 22
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
размер обуви 22
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16