Слышал об этом Çeviri Portekizce
524 parallel translation
Вы знаете, что тетя Элизабет ожидала леопарда из Бразилии? - Я слышал об этом.
Sabe que a tia estava à espera de um leopardo do Brasil, não sabe?
Дорогой мой, я и не слышал об этом случае с радио.
Meu amigo, não sabia dessa história da rádio.
Я уже слышал об этом кафе, а также о самом мистере Рике.
Já ouvi falar desse sítio. E do próprio Sr. Rick.
Ну, возможно я просто не слышал об этом деле.
Bem... talvez tenha ouvido qualquer coisa sobre isso.
Я слышал об этом.
Soube disso.
Да, я слышал об этом. Вы занимаетесь дзюдо с дамой?
Você luta judo com a senhora?
Да, я слышал об этом, Джек, да.
Sim, já ouvi falar nisso.
Я слышал об этом. Их, наконец-то, сцапали?
Finalmente apanharam-nos, não é?
Я уже слышал об этом.
Já ouvi isso antes. Trocarei mais tarde, obrigado.
Не слышал об этом.
Nunca ouvi falar nisso.
Да, я слышал об этом.
Sim, já tinha ouvido a expressão.
Уверен, что если бы они потеряли близких им людей на этой неделе, то я бы слышал об этом.
Aposto que, se algum mal acontecesse durante a semana, os veria.
Ты слышал об этом.
Ouviste falar?
Если бы я тебе рассказал половину того... что я слышал об этом Джаббе Хатте... у тебя бы, наверное, случилось короткое замыкание.
Se te contasse metade das coisas que ouvi dizer sobre Jabba... entrarias em curto-circuito.
Всякий раз, как ты упоминаешь Фултонз-Пойнт, никто никогда даже не слышал об этом чертовом месте.
Falas em Fulton's Point, mas ninguém ouviu falar disso.
Слышал об этом поляке?
Já ouviste a do polaco?
Я раньше не слышал об этом месте.
Mal ouvi falar disto.
– Я слышал об этом.
Já ouvi dizer que sim.
Ты наверняка слышал об этом психе, что наслушался радио.
Deve ter ouvido falar disso. Daquele doido que ouvia o rádio.
- Разве ты не слышал об этом?
- Ainda não ouviu falar?
Да, я слышал об этом.
Ouvi falar disso.
Ты никогда не слышал об этом человеке, но его настоящее имя Арнольд Шварценеггер.
Nunca ouviu falar deste homem, mas o seu verdadeiro nome é Arnold Schwarzenegger.
Ты слышал об этом парне, Саймон Тинг.
Qualquer pista sobre quem é este homem?
Да, я слышал об этом ранее.
Sim, já ouvi isso antes.
Я слышал об этом.
Foi o que ouvi.
Я слышал об этом по радио.
Ouvi falar disso na rádio.
Я слышал об этом.
Ouvi os mesmos rumores.
Я об этом ничего не слышал.
Não soube de nada.
- Ну, я об этом слышал. Что-то такое.
- Sei o que é o "Voffala", é...
Слышал об этом.
Já ouvi dizer que sim.
Он был в Шанхае. Я об этом на Филиппинах слышал.
Esteve em combate no 15º regimento em Xangai.
Я никогда об этом не слышал, сэр.
- Eu nunca ouvi sobre isto Senhor.
Я слышал что-то об этом прошлой ночью, когда заходил судья Тэйлор.
Ouvi qualquer coisa sobre isso ontem, quando o Juiz Taylor passou por lá.
- Я слышал об этом.
- Eu sei.
Я слышал, у тебя был гость и Бейкер об этом тоже знает.
Corre por aí um boato de que tiveste uma visita....... e o Baker sabe disso.
Ты и об этом слышал?
Soubeste disso?
Ты и об этом слышал? Поорудовал топором.
Ouviste isso, hem?
Я ничего об этом не слышал.
Não, não sabia de nada.
Да, я слышал об этом.
- Foi o tipo que avisou a Chrysler que a Cadillac estava a suspender os produtos deles. Está correcto.
Никогда об этом не слышал.
Nunca ouvi falar disso.
Да, я об этом слышал.
Sim, já ouvi dizer isso.
Они у тебя тоже дочку отсудят, я слышал как они шептались об этом.
Eles vão apanhar as suas filhas também. Eu fui á palestra deles.
Но я никогда не слышал об этом.
Mas eu nunca soube nada disso.
Я об этом тоже слышал.
Também já ouvi essa.
Да, я слышал разговоры об этом.
Sim, é uma coisa terrivel, já ouvi falar.
Я слышал, что Боб собирался в город, ты об этом слышал?
Ouvi dizer que o Bob também veio para cá. É verdade? Ouviste alguma coisa?
Да, я слышал об этом правиле.
- Sim, a conheço.
Слышал об этом?
Coitado, ele está uma fera.
Да, я об этом слышал.
Ouvi isso.
- Я слышал об этом.
- Sim, já ouvi dizer.
Ты знаешь об этом? - Да, я слышал.
Sabes o que se passa?
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
слышал о нем 25
слышал о нём 16
слышать 53
слышал 2746
слышали ли вы 23
слышали когда 31
слышала ли ты 20
слышала 1261
слышали 562
слышал о нем 25
слышал о нём 16
слышать 53
слышал 2746
слышали ли вы 23
слышали когда 31
слышала ли ты 20
слышала 1261
слышали 562