Слышал меня Çeviri Portekizce
832 parallel translation
Ты слышал меня, приятель. Убирайся.
- Ouviu-me, companheiro.
Ты слышал меня!
Não me ouviste?
Ты слышал меня.
Você ouviu-me.
Ты слышал меня!
Ouça-me!
- Ты слышал меня?
Ouviste o que eu disse?
И чтоб 300 баксов, гаденыш. Слышал меня?
E é melhor teres a merda dos trezentos dólares.
Ты не слышал меня.
Michael, não me ouviste.
- Слышал меня?
- Ouviste?
Ты слышал меня?
Vais ter que me ouvir.
- Что? - Ты слышал меня.
- Ouviste-me.
- Ты слышал меня.
- Isso mesmo.
Ты слышал меня.
Ouviste o que eu disse.
Ты слышал меня?
- Ouviste-me?
Ты слышал меня?
Ouvis-te?
Я ничего не слышал, у меня своих забот полно.
Não. Tenho tido muitos problemas.
Я только что слышал, как вы спросили её.. .. или вы можете спросить меня пару вопросов.
Ouvi como lhe perguntava se me podia perguntar.
Но я ни разу не видел япошек, и не слышал пролетающих мимо меня снарядов.
Mas nunca vi um japonês... ou o barulho de uma granada de perto.
Боже, Фред, ты заставил меня волноваться. Я слышал, что ты уехал из города.
Ouvi dizer que vais sair da cidade.
Я слышал вас. Не кричите на меня.
Eu ouvi, não precisa de gritar!
- Оставь меня. Я не слышал об играх с электрическими лампочками.
Qual o jogo que usa lâmpadas?
Я слышал их, но до меня они не добрались.
Ouvi-os, mas eles foram-se embora.
Я спросил его : "Не могу ли я чем-нибудь помочь?", он меня даже не слышал.
Perguntei-lhe se podia ajudá-lo, mas ele nem me ouviu.
Ты меня слышал?
Ouviste o que eu disse?
— Ты меня слышал?
- Ouviste o que eu disse?
я обдумал это, когда не спал... и мне кажется... у меня такое чувство, что я слышал внешний мир.
Eu observei isto ao acordar... e creio... ter a sensação de escutar o mundo exterior.
Я здесь не хочу оставаться, ты меня слышал?
'Eu não quero é estar mais aqui'.
Ты меня слышал. От кого?
Ouviste bem.
За все годы, что ты меня знаешь, ты когда-нибудь слышал, чтобы я пошутил?
Naqueles anos todos, alguma vez me ouviste uma piada?
- Ты меня слышал?
- Ouviste-me?
- Ты меня слышал.
- Ouviste! ?
Ты меня слышал.
Ouviste o que eu disse.
- Ты меня слышал?
- Ouviste?
Ты меня слышал.
Ouviste bem.
Вы хотели меня видеть? Я слышал тут проходят дружественные встречи по игре в покер.
Ouvi dizer que há um jogo de póquer neste comboio.
Ты меня слышал? !
Você não me ouve?
В течение всей нашей супружеской жизни меня неизменно мутило от отвращения, когда я слышал, что она говорит.
Ao longo da nossa vida de casal, muitas vezes senti um aperto no estômago com o que ela dizia.
Приятель, пригласивший меня в этот бар, только сутки как вернулся из-за границы и уже слышал.
O meu amigo larilas só estava em Londres há 24 horas e descobriu.
- Неужели никто меня не слышал?
- Ninguém me ouviu?
Я доложился, но он меня не слышал.
Resignei-me, não me ouvia.
Полегче, ты меня слышал?
Calma, Frank. Está tudo bem. Ouves-me, Frank?
- Ты меня слышал. - Обыщите всю территорию, пока что-нибудь не найдете.
Revistem tudo até encontrarem algo.
- Ты меня слышал.
- Tu ouviste-me.
Опс... ты меня слышал?
- Disse isso alto, foi? - Pois disseste.
Какие-то провода у меня из телефона выскакивают. Ты слышал, что я говорила?
- Ouviste o que eu disse?
- Ты меня слышал?
- Ouviste o que eu disse? - Não.
Проезжай. Ты меня слышал.
Tudo bem.
Я что, заикаюсь? Ты меня слышал.
- Você me ouviu.
Слышал, что после защиты диплома Вы бы хотели работать на меня в области бехивиористики.
Quando se formou queria vir trabalhar comigo em Ciência Comportamental.
- Ты меня слышал? Сукин ты сын.
Percebeste, cabrão?
Ты меня слышал?
Ouviste? !
- Ты меня слышал.
!
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107