Так или нет Çeviri Portekizce
1,049 parallel translation
- Так или нет? - Да, сэр, был.
Sim, senhor.
Так отдашь или нет?
Vai me dar?
И так ли важно, кем были эти невиновные – евреями или нет? - Я согласен.
Por que um inocente, judeu ou não, deveria morrer?
Так он умер, или нет?
Está morto?
Можно так размышлять, но ты или рождаешься с чувством юмора или нет. Оно не меняется.
Tu pensas assim, mas ou se nasce com sentido de humor ou não.
Ты сказал, что будет работать. Так работает или нет?
- Está funcionando ou não?
Так заказали или нет?
Encomendou ou não?
– Так вас не волнует умру я или нет.
- Não se importa que eu morra?
Так это или нет? В каждом, наверное, остаётся неисследованный уголок.
Não, todos nós temos lugares ainda por explorar...
Так Вы поможете мне в Hegh'bat или нет?
Está decidido ou não a ajudar-me com o Hegh'bat?
Так говорят американцы : "У китайца нет шансов" или "Шансы равны нулю".
Os americanos dizem, "não há oportunidades para chineses"... e os gwailo de olhos redondos ririam.
- Так можно, или нет?
- Conseguem detectar a chamada?
Был ли Баркер ответственен за появление спецотряда, или нет, Джо его так и не простил.
Quer o Barker tivesse sido o responsável ou não... pela entrada da polícia de choque, o Joe nunca o perdoou.
Так она умерла или нет?
Ela morreu ou näo?
Так да, или нет?
É sim ou näo?
Так что тебе решать разойтись нам или нет.
Tu assumes a área e os meus assuntos.
- Так вы поможете мне или нет?
Tu és a mulher dele. Tu deves de saber muito acerca ele. Achas que sou a mulher dele?
Я бы хотел уметь так всё упрощать, как ты! - Так я прав или нет?
Deve ser belo, ter essa tua habilidade para simplificar as coisas.
Так да или нет?
Sim ou não?
Так ты хочешь пойти, или нет?
Queres ir ou não?
Не знаю, было там что-то не так с этим мясом, или нет.
Não sei se o guisado tinha algum problema.
Так видел или нет?
Viste ou não?
Хорошо, я попробую связаться по телефону с полицией, а ты посмотри в багаже нет ли оружия или чего-нибудь, что можно так использовать.
Vou tentar chamar a cavalaria. Entretanto procura nas bagagens por uma arma ou alguma coisa que sirva como tal.
Так да... или нет?
É sim... ou não?
Так он опасен или нет?
É perigoso ou não?
- Так ты доволен или нет?
Basta!
Так ты с нами или нет?
Ficas comigo?
Так вы согласны или нет?
Concorda ou não?
Так вы со мной или нет. Решайте!
Vamos nessa, ou nao?
Так твоя или нет?
É ou não é?
Так Звёздный Флот собирается сделать что-то с канцлером Гауроном, или нет?
A Frota Estelar vai fazer algo quanto ao Chanceler Gowron?
Так постарайтесь им стать, потому что, нравится вам или нет, вы участвуете в этой миссии.
Então, trabalhe para se tornar um, porque, goste ou não, faz parte desta missão.
Так обрезан он или нет?
Então, é ou não é?
Так как эти двое людей столько пережили, наконец... они заключают союз в святом браке... перед лицом Бога и этой честной компанией, И я объявляю, верю я этому или нет, что они, становятся мужем и женой.
Então, estas duas pessoas finalmente... unir-se-ão em matrimónio... e como testemunha perante Deus e esta comunidade... eu vos declaro, acreditem ou não... marido e mulher.
Ну, так что, вы участвуете в этом или нет?
Então, alinham... ou não?
Так ты заберешь сегодня Макса из школы или нет?
Audrey? Ainda vens buscar o Max à escola?
- Так папа приедет за мной или нет?
- O pai sempre me vem buscar?
Так это или нет, но он должен таковым стать. Прошедшие события должны были его вдохновить.
Talvez não tivesse no começo, mas o destino arranjou-lhe um.
Так ты берешься за починку или нет?
Arranja-me isso ou não?
- Так да или нет?
- Fizeram, ou não fizeram?
Так делают покупки решая, что купить, и покупать ли вообще. Я как раз решала, купить их или нет, когда вы на меня налетели.
Quando amantes se separam
Так это или нет, но в наш век дистанционного управления и огромного количества каналов... функция ведущей в том, что она должна быть физически привлекательной.
Gostem ou não, nestes dias de controlo remoto e cinco ziliões de canais, uma das funções da pivot, é ser bonita.
- А что не так с твоей? В моей нет кондиционера, а мне надо держать кровь в холоде или она испортится.
Não tenho ar condicionado e tenho de manter o sangue frio ou azeda.
Так вы женаты или нет?
Magnífico!
Скажем так, 50 / 50... Нет, ещё больше... 70 / 30 или 80 / 20.
Não, talvez mais como... 70 / 30 ou 80 / 20.
Ты и так не спишь, остаюсь я или нет.
Não dormes comigo ou sem mim.
- Да, сказал. - Так есть у него плёнка или нет?
- Ele está com a minha fita?
- Что? Так придёт она или нет?
- Ela vem ou não, afinal?
Так да или нет...
Então, aceitas ou não, ou...
если у них ребёнок, которого у них нет, или если она беременна. Что тоже не так.
Se tiverem um filho, que não têm, ou se ela estivesse grávida.
Так тут есть кофе или нет?
Há café aqui ou não?
так или иначе 2699
или нет 2152
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
или нет 2152
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520