English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Такое не забудешь

Такое не забудешь Çeviri Portekizce

22 parallel translation
Такое не забудешь!
Não tiro isso da cabeça!
Такое не забудешь
Então já está habituado, não está?
Такое не забудешь.
- Nunca esqueci isso.
Такое не забудешь.
Não se esquece uma coisa assim.
Такое не забудешь.
Quem se podia esquecer?
Мы многое пережили, такое не забудешь.
Sei que há muita história e muito ódio.
Такое не забудешь.
Como poderia esquecer?
Знаешь, такое не забудешь.
Sabe, do tipo que nunca se esquece.
- Я скальпы не собираю, но такое не забудешь.
Não coleciono escalpes, mas essa vez merecia.
Крики... такое не забудешь.
Dos gritos... Não se esquece uma coisa assim.
Такое не забудешь, это невозможно.
Mesmo que não me lembrasse de nada, saberia isso.
Однажды увидев, такое не забудешь.
Uma vez visto, não poderá ser esquecido.
А снимать ботинки - такое не забудешь.
E a tirar os sapatos...
Такое никогда не забудешь.
Nunca vais esquecer uma coisa assim.
Ну что, понятна моя уловка? Услышав такое от чужого мужчины, забудешь не скоро.
Estás a topar a artimanha, eu percebi que estando no fim da linha de tal situação, só estava a abrir a porta.
Немыслимо, и ещё это такое число, что никогда не забудешь, стоит раз услышать.
Inimagináveis, e um número que você não pode esquecer uma vez que você já ouviu isso.
Такое не забудешь.
- Nunca me esquecerei dele.
Да, такое никогда не забудешь.
- Não consigo apagar o que ouvi.
Если не привезёшь мне 6 тысяч через минуту после полуночи, вляпаешься в такое дерьмо, о котором никогда не забудешь.
Se não me entregares os $ 6.000 até às 00 : 01, vais assistir a umas merdas que não vais esquecer.
Вляпаешься в такое дерьмо, о котором никогда не забудешь.
Vais assistir a merdas que nunca viste.
Такое так просто не забудешь.
Essas coisas costumam demorar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]