English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Такое постоянно случается

Такое постоянно случается Çeviri Portekizce

47 parallel translation
Со мной такое постоянно случается.
Acontece-me sempre.
Такое постоянно случается.
As paixonetas são normais.
Со мной такое постоянно случается.
Está sempre a acontecer-me.
Уверен, с вами такое постоянно случается.
Estou certo que isto acontece-lhe o tempo todo.
Со мной такое постоянно случается, когда я у гриля.
Acontece muito, quando estou no grelhador.
У меня такое постоянно случается.
Também me está sempre a acontecer.
Такое постоянно случается.
Isto acontece muitas vezes.
Забавно, что с вами такое постоянно случается.
Engraçado o quanto isso lhe acontece.
Конечно, такое постоянно случается.
Claro, isso está sempre a acontecer.
Такое постоянно случается.
30 minutos! mas coisas deste género acontecem a toda a hora.
Такое постоянно случается.
Acontece com frequência.
Такое постоянно случается.
É normal estas coisas acontecerem.
- Такое постоянно случается.
Isso acontece a toda a hora.
Такое постоянно случается с девочками твоего возраста.
Esse tipo de coisas acontece muito a meninas da tua idade.
Такое постоянно случается.
Parecia ser uma falha, acontece o tempo todo.
Ничего страшного, мэм. Такое постоянно случается.
Não há problema, senhora, acontece a qualquer pessoa.
Такое постоянно случается у нас, в Беннигенс.
Isto está sempre a acontecer aqui no Bennigan.
Такое постоянно случается.
Os erros com os emails são frequentes.
Такое случается постоянно.
Acontece a toda a hora.
С моим компьютером на работе постоянно такое случается.
Isto está sempre a acontecer-me lá no trabalho.
Такое случается постоянно.
Mais um para a estatística.
Такое случается постоянно.
- Está sempre a acontecer.
О, такое случается постоянно.
- Isso está sempre a acontecer.
Со мной постоянно такое случается. Я не принимаю это на свой счет.
Isso está sempre a acontecer-me.
Такое случается постоянно.
Acontece muitas vezes.
Такое случается постоянно.
Acontece constantemente.
Он не мог сделать этот звонок. Такое случается постоянно, Натали, по миллиону разных причин- - разные модели телефонов, разные зоны приема.
Isso acontece muitas vezes, Por milhares de razões diferentes... telemóveis diferentes, terreno.
Космически невероятное совпадение - такое случается постоянно.
Coincidências cósmicas improváveis. Estão sempre a acontecer.
Со мной такое постоянно случается.
Estou sempre a fazê-lo.
– Нет. Такое случается постоянно.
O Dr. Greene diz que está sempre a acontecer.
Они сказали, что такое постоянно случается.
Dizem que acontece imensas vezes.
Такое случается постоянно.
Está sempre a acontecer.
Такое случается постоянно.
Acontece muito.
Такое случается постоянно.
Isto está sempre a acontecer.
Когда такое случилось со мной, они сделали вид, что такое случается постоянно.
Sei o que fizeste, e é espetacular.
На этой работе такое случается постоянно.
Está sempre a acontecer neste trabalho.
Такое постоянно случается
Tudo bem.
Это хоккей Такое случается постоянно
É hóquei. Acontece muito.
- Такое случается постоянно.
- Acontece sempre.
Я просто исчез, когда она была в отпуске. Оставил записку, что уехал по делам на какое-то время. В моей работе такое случается постоянно.
Desapareci quando ela estava de férias, e deixei uma nota a dizer que ia estar fora durante um tempo por causa do trabalho, o que não é inabitual para mim no meu ramo.
Такое случается постоянно.
Eu sei que dói, mas está sempre a acontecer. Ótimo.
Такое случается постоянно.
- Acontece o tempo todo.
Такое случается постоянно.
Este tipo de coisa está sempre a acontecer.
Мы говорим, что такое случается с женщинами постоянно.
Estamos a dizer que isto é algo que acontece muito às mulheres.
Да такое случается постоянно.
Isso não acontece a todo o momento?
Со мной постоянно такое случается.
Está sempre a acontecer-me.
Такое случается с тобой постоянно, да?
Isto está sempre a acontecer-te, não está? Quero dizer, coisas estranhas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]