Тебе нужно отдыхать Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Ладно, я тебя оставлю, тебе нужно отдыхать.
Vou deixar-te a descansar.
У тебя сегодня операция, тебе нужно отдыхать.
Se vais ser operada hoje, precisas de descansar.
Тебе нужно отдыхать. Дело ведут Такер и Дэйл.
Tucker e Dale vão tratar disso.
Доктора сказали, тебе нужно отдыхать, пока не пройдешь "стресс-тест".
Os médicos disseram que tens que descansar até ao exame de stress.
Ты же знаешь, тебе нужно отдыхать.
- Tens de repousar.
Тебе нужно отдыхать, а не волноваться.
Está aqui pelo descanso, não pela emoção.
Тебе нужно отдыхать, вам двоим.
Tens de descansar. Pelos dois.
Тебе нужно отдыхать!
Precisas de descansar!
Вспомни слова Зилены... тебе нужно отдыхать.
Lembra-te o que a Zelena disse...
Тебе нужно отдыхать.
Devias estar a descansar.
Тебе нужно отдыхать.
Precisas de descansar.
Тебе нужно отдыхать.
Devias descansar.
- Любимый, тебе нужно отдыхать.
- Meu amor, precisas descansar.
Тебе нужно отдыхать.
Devia ir descansar.
Прости, я опять разболталась, а тебе нужно отдыхать.
Desculpe, lá estou eu a tagarelar e o Will precisa de descansar.
Тебе нужно отдыхать.
Precisas descansar.
Тебе нужно отдыхать.
- É chumbo. Devias estar a descansar.
А пока Тебе нужно отдыхать.
Por agora, precisas de descansar.
Теперь тебе нужно отдыхать.
Agora vê se descansas.
Тебе нужно отдыхать, милая.
Precisas de descansar, querida.
Тебе нужно сидеть и отдыхать, мальчик.
Era suposto estares a descansar, rapaz.
Тебе нужно научиться отдыхать.
Tens de apreder a descansar.
Тебе не нужно отдыхать после пятничной программы?
Sábado à noite? Não ficas cansado depois do programa?
Я говорила тебе, что нужно отдыхать.
Eu disse-te que precisavas de descansar.
Тебе нужно побольше отдыхать, пока мы тебя не вылечим.
Tens de descansar o máximo possível, até resolvermos o teu problema.
Тебе нужно отдыхать.
Tu precisas de descansar.
Джесси хорошо мммм мне нравится произносить слова своим ртом у тебя супер огромный синяк так что тебе нужно много отдыхать но у тебя есть немного обезболивающих так?
A Jessy sente-se bem... Gosto de dizer palavras com a minha boca. O teu maxilar está muito magoado, por isso tens que descansar.
Но тебе все равно нужно остаться здесь и отдыхать.
Mas ainda tens que ficar aqui e descansar.
- Тебе нужно отдыхать.
Vamos precisar de si.
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно 252
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно поспать 102
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно собраться 18
тебе нужно поесть 74
тебе нужно выпить 33
тебе нужно 252
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно поспать 102
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно собраться 18
тебе нужно поесть 74
тебе нужно выпить 33