English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тебе нужно это увидеть

Тебе нужно это увидеть Çeviri Portekizce

38 parallel translation
Сэм, тебе нужно это увидеть.
Sam, vais querer ver isto.
Тебе нужно это увидеть.
Vê lá isto.
Кэтрин, тебе нужно это увидеть.
Katherine, tu vais querer ver isto.
Эй, Риззоли, тебе нужно это увидеть.
Ei, Rizzoli, tens de ver isto.
Тебе нужно это увидеть.
Devias ver.
Тебе нужно это увидеть.
Tens de vir ver.
Тебе нужно это увидеть.
Tens que ver isto.
Я подумала, что тебе нужно это увидеть.
Achei que devias vê-la.
Тебе нужно это увидеть.
Tens de ver isso!
Тебе нужно это увидеть. Я взломала дорожные камеры на противоположной стороне улицы от отдела прикладных наук.
Arranjei imagens das câmeras do trânsito do outro lado da rua do laboratório.
Тебе нужно это увидеть.
Chefe, tem de ver isto.
Тебе нужно это увидеть.
Tens de ver.
Тебе нужно это увидеть.
Mas tu precisas de ver.
Иди сюда, тебе нужно это увидеть.
Vem aqui, você tem que ver uma coisa.
Думаю, тебе нужно это увидеть.
Pensei que devias ver isto.
Тебе нужно это увидеть.
Vais querer ver isto.
Тебе нужно это увидеть...
Acho que precisas de ver.
Тебе нужно увидеть это.
Tu precisas de ver isto.
Тебе нужно увидеть это.
Tens que ver isto.
Я думаю, "это" тебе точно нужно увидеть.
Não. Acho que é algo que você realmente deve vir ver.
Тут нет никаких шансов это действительно опасно мы можем сжечь этот мост или остаться здесь этот ветер вечен, словно время я верю я могу вернутся чтобы увидеть это Что тебе нужно, Алви?
Do que precisas, Alvie?
Но перед тем, как я сделаю это, мне нужно помочь тебе и Первому Волшебнику увидеть истину.
Mas antes disso, preciso que tu e o feiticeiro vejam a verdade.
Тебе нужно это увидеть.
Tens de ver isto.
Эрика, я скажу тебе кое-что, и я знаю, что это нечестно по отношению к тебе, но Мэйсону нужно тебя увидеть.
Erica, vou dizer uma coisa. E sei que não é justo contigo, mas o Mason precisa ver você.
Тогда тебе нужно выйти наружу, отметить это, увидеть мир.
Pois então devia sair, festejar, ver o mundo.
Эта сила была у тебя внутри всё это время. Тебе только... нужно было немного помочь увидеть ее.
Tiveste sempre isso dentro de ti... só precisavas de uma ajuda para te aperceberes.
Это то, что тебе нужно увидеть?
É isto que queria ver?
Тебе нужно увидеть Ту Фук-минга? Из-за этой вещи.
Diz-me, queres ir ver o To Fook-Ming por causa dessa coisa?
Тебе нужно было увидеть это.
Precisavas de ver.
Всем срочно выстрелить в воздух. Джина, тебе нужно это увидеть.
Gina, tens de ver isto.
Тебе нужно это увидеть.
O que é isto?
Тебе нужно увидеть это.
Precisas ver isto.
Тебе нужно увидеть это.
Precisas de ver isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]