English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тебе так нравится

Тебе так нравится Çeviri Portekizce

517 parallel translation
И тебе так нравится?
Gostas de ser assim?
Тебе так нравится Хедлейберг?
Gostas assim tanto de Hadleyberg?
Оставь себе эти несчастные тени, если тебе так нравится, но отпусти меня. И её, её отпусти.
Fica com as tuas pobres sombras se quiseres, mas deixa-me partir.
Неужели тебе так нравится быть бухгалтером?
Adoram ser contabilistas?
Если она тебе так нравится, тогда она твоя.
Se gostas assim tanto dele, é teu.
Если тебе так нравится журнал... почему бы тебе самому не написать чего-нибудь
Se gosta tanto da revista, porque é que o pai não escreve para lá?
Слушай, Луис, мне надо выскочить ненадолго. Так что, если тебе так нравится обкуриваться можешь зависнуть здесь с Мел, посмотреть слегка телевизор. - Давай, вперёд.
Louis, tenho de ir a um sítio, portanto ficas aqui a charrar-te e a ver televisão com a Mel?
Теперь это тебе нравится, не так ли?
Agora estás a gostar disto, não estás?
Тебе нравится сигарный дым, ведь так?
Gostas, não gostas? Fumo de charuto!
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
Tu que dizes conhecer-me, mas não sabes nada de nada. O que sabes tu dos meus sonhos e de que eles são feitos
Послушай, если тебе и правда так не нравится, просто не ешь. О!
Se não gostas, não comas.
А так тебе нравится? Вот тебе!
E o que vocês acham disso... assim?
Или Тримингем, если тебе так больше нравится.
Ou Trimingham se preferir.
Хоть с кем-то тебе понравилось? Мне и так нравится! И мужчин я люблю!
Há dias em que nada dá certo!
Утром нам надо выучить три новых песни, днем у нас игра, в пять надо к парикмахеру, а восемь у меня танцы. - Я вообще так устану! - Но тебе это нравится.
Temos de aprender 3 canções novas de manhã, o jogo é a tarde, cabeleireiro às 5, e o baile é às 8.
Он тебе тоже нравится, не так ли, Ив?
Também gostas dele, não?
Тебе нравится, когда с тобой так говорят?
Gosta que lhe fale assim?
А вообще-то можно просто Эд, если тебе так больше нравится.
Na verdade, pode ser só Ed, se quiseres. - Ed.
Тебе нравится, вот так.
Adoras fazê-lo... Isso mesmo...
А тебе нет? - Говоришь так, будто тебе нравится.
- Falas como se fosse amor.
Все зажмурилось, и тебе это нравится, не так ли?
Tudo está um caos e vocês gostam disso, não é?
Потому что так тебе нравится, детка.
É da maneira que tu gostas, querida.
А так тебе нравится?
Mas o que é isto?
Ну, знаешь, тебе ведь нравится мороженое, так?
Bem, tu sabes. Tu gostas de gelado, não gostas?
Тебе больше нравится компания чертей так возвращайся в ад!
Se gostas tanto da companhia deles... então vai para o inferno!
Делай так, как тебе нравится "
Mas como o fazes
Мэгги, я знаю, тебе нравится медвежонок но : может тебе так же понравится играть с вот этой коробочкой.
Maggie, sei que gostas do urso... mas não gostavas mais de brincar... com esta caixa!
Тебе нравится, не так ли?
- Gostas assim? - Sim, está bem.
Что мне нравится в тебе, Джулиан, так то, как легко тебя впечатлить.
É disso que eu gosto em si, Julian. É fácil de impressionar.
Так что тебе нравится?
O que te dará prazer?
Боже, тебе определенно нравится называть мое имя, не так ли?
Gostas mesmo de dizer o meu nome, não gostas?
Неужели тебе действительно так нравится этот гольф?
Você adora golfe...
Я думала, тебе так больше нравится.
Achei que gostavas mais assim.
А так тебе нравится?
Gostas?
В нем не так уж и плохо. Если тебе не нравится у нас с тобой нет контракта.
É um bom lugar, mas, se está incomodado não temos um contrato.
Что во мне тебе так не нравится?
O que vê de tão errado em mim, afinal?
Может быть не сейчас, потому что ты сильная, но рано или поздно, огонь, который мне так в тебе нравится этот огонь скоро вырвется наружу.
Talvez não para já, porque é forte mas, tarde ou cedo, esse fogo que eu adoro esse fogo extinguir-se-á.
- Тебе так нравится ад, отправляйся туда.
Vai até lá.
Он обставлен так, как тебе нравится.
Está mobilada à tua maneira.
Так она тебе нравится?
Então, gostas dela?
Тебе-то он нравится, так?
Tu gostas, certo?
Так тебе нравится?
Então, gostas?
Так вот та девчёнка, что тебе нравится.
Aquela é a rapariga de quem gostas.
- Так тебе нравится матрас?
- Então, gostas do colchão?
О, тебе это нравится, Бен, не так ли?
Gosta disto, não gosta, Ben?
О, я так понимаю, он тебе нравится.
Suponho que goste dele.
Если тебе это так не нравится, зачем ты дала ему мой номер?
Se está tão preocupada, por que deu meu telefone a ele?
Элли, если Джон Кейдж нравится тебе так, как ты об этом говоришь, тогда ты знаешь, что нужно делать.
Se gostas do John Cage, então tu sabes o que tem de ser feito.
- Так как тебе нравится. - И сок?
- Da maneira que gostas.
Тот, кому нравится любовь так же, как и тебе. "
E que goste do amor como eu gosto. "
Так тебе нравится?
Então, gosta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]