English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Терпеть их не могу

Терпеть их не могу Çeviri Portekizce

37 parallel translation
Я не люблю офицеров, терпеть их не могу.
Não gosto de oficiais, nem um só, nem nunca gostei.
- Терпеть их не могу!
- Odeio quando fazes isto.
Терпеть их не могу.
Detesto.
- Терпеть их не могу.
- Odeio isso. - Pronto, está bem.
Лично я терпеть их не могу. Слишком сладкие.
Eu detesto-os, são muito doces.
Даже говорил со священником, хотя терпеть их не могу.
Até falei com um padre, com quem odeio falar.
Я терпеть их не могу.
Não suporto aqueles tipos.
Терпеть их не могу.
Não as suporto.
Терпеть их не могу.
- Como foi o grupo das animadoras? - Detesto grupos de animadoras.
Терпеть их не могу!
Não as suporto!
Терпеть их не могу.
Detesto essa gente.
Или другие острые предметы. Терпеть их не могу. Это распространенная фобия.
Qualquer coisa afiada, não suporto ter perto da minha pele, é... uma fobia total.
Терпеть их не могу.
Não suporto ratazanas. - O legista está aqui?
Терпеть их не могу.
- Odeio pessoas.
Терпеть их не могу!
Não os suporto!
Я терпеть их не могу.
Definitivamente odeio acampar.
Малоизвестный факт, я терпеть их не могу.
Facto desconhecido, não suporto tapioca.
Терпеть их не могу, пиздюков мелких.
Odeio esses filhos da puta.
Знаешь, эти фильмы, которые получают много Оскаров, я их терпеть не могу.
A maioria destes filmes que ganharam muitos Óscares, eu não os suporto.
Я их терпеть не могу. Лучше бы они отдали деньги тем, кто их убивает.
Eu angariava dinheiro para abater esses sacaninhas.
Терпеть их не могу!
Nem consigo olhar para elas!
Ты ведь знаешь, что я их терпеть не могу.
Sabes que me passo com peixes.
Я их терпеть не могу...
Não gosto.
У меня на лице было написано, да и по реакциям было понятно, что я их терпеть не могу.
E era óbvio na minha expressão e em como reagia com as pessoas que não os suportava.
Я их терпеть не могу.
Já estou farta disso.
Нет. А ещё важнее то, что я их терпеть не могу.
Mais importante ainda, eu odeio-as.
У меня их полно, а я терпеть не могу видеть, как вы страдаете. Так какого черта?
Quero dizer, eu tenho muitos, e odeio ver-vos tão infelizes.
Я терпеть не могу свадьбы. с их семью уровнями лицемерия.
Estás bem, Joe?
Это похоже на американские горки, а я их терпеть не могу.
A culpa é toda minha. É como uma montanha-russa, certo? Quantas montanhas-russas vês?
Я так делаю, когда в разговоре наступает пауза, а я их терпеть не могу.
- Não, não, faço... quando não tenho mais nada a dizer e o terror do silêncio faz-me ficar inseguro.
Ребята любят американские горки, а я их терпеть не могу.
Não pude levá-los antes porque estive ocupado.
Терпеть не могу когда люди говорят "буэно", как будто тебе нужно их одобрение в чем-либо.
Odeio quando dizem "bueno," como se eu precisasse da aprovação delas para alguma coisa.
Не терпеть неудачу, я могу сказать, что их много.
Não é fracassando, isso eu sei.
Терпеть не могу их фрикадельки.
Odeio as almôndegas deles.
- Я их терпеть не могу, Мадам.
- Detesto-a, minha senhora.
Вообще-то, я их терпеть не могу.
Na verdade, odeio.
Я их терпеть не могу!
Dão comigo em doido!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]