Тут мило Çeviri Portekizce
102 parallel translation
- Тут мило, да? - Вам нравится?
- Este local não é encantador?
Тут мило.
Olha que belo quarto.
Посмотри, мама, не правда ли как тут мило.
Olha mãe, não achas esta sala agradável?
Знаешь, мне эта комната нравится, тут мило.
Sabes, eu gosto deste quarto, é lindo.
Тут мило.
É bonita.
Тут мило, да.
Que gira.
Тут мило.
Aqui é bom.
Да, тут мило.
- Sim. É linda.
У тебя тут мило, Фиона.
Tens isto aqui muito agradável, Fiona.
Тут мило.
Isto é agradável.
Вау, а тут мило.
Bem, isto é giro.
А у тебя тут мило, Лок
Bela casa que aqui tens, Locke.
А тут мило.
Que pitoresca.
У вас тут мило.
Têm aqui uma coisa boa.
Тут мило.
Isto aqui é bonito.
Но тут мило.
Mas é bonito.
А тут мило.
Isto é porreiro.
Тут мило.
É agradável.
Я тут мило побеседовал с сербами.
Tive uma boa conversa com os amigos sérvios dele.
Тут мило.
Isto é fixe.
Слушай, я сказал, тут мило. Я не просил твоей руки.
Ouve, eu disse que isto era fixe, não disse para casares comigo.
- Как это мило. - Тут есть шампанское.
Foi simpático da tua parte.
Тут очень мило.
Está muito bom.
Тут очень мило!
Mesmo boa.
- Мило у тебя тут.
- Lugar simpático este.
Но было бы мило, чтобы тут для разнообразия был кто-то еще.
Mas é bom ter aqui companhia para variar.
Да, тут мило.
Sim, é fixe.
Привет, кто тут у нас так мило выглядит?
Ora, que gira que está!
Очень мило. Но причем тут я?
Que tem isto a ver comigo?
У тебя тут так мило.
Então, tens uma bela casa.
Тут мило.
- Óptima banda.
Тут очень мило и сейчас, но...
Melhorar a sua aparência.
- Тут мило.
Oh.
Довольно мило тут сидим. Но...
- Era realmente muito divertido, mas,...
Но вообще-то тут довольно мило.
Mas até é simpático.
- Мило, что ты тут делаешь?
- Que querido. O que fazes aqui?
А у т-тебя тут очень мило.
Gosto do que fizeste com isto.
— Мило. А причем тут я?
O que isso tem a ver comigo?
- Тут очень мило.
É bonito.
Мило тут у вас.
Belo sítio.
Тут кота зовут Мило
O gato chama-se Milo...
Боже, тут так мило.
Céus, isto é tão bonito.
ну замечательно.Тут Джарра и Хьюм маленькая барышня в соседней камере - это Остен очень мило, что вы у нас побыли но теперь вас переводят в окружную тюрьму так что удачи вам и идите с богом
Muito bem. Temos o Jarrah, o Hume e a senhora da porta ao lado, a Austen. Foi muito bom ter-vos por cá, mas vamos mandar-vos para o condado.
Я тут развлекался с твоей милой прислужницей. Как ты меня нашел?
Estava só a divertir-me com a tua lacaia marota.
Мы тут спорили, как правильно выразить нашу гордость, по поводу твоего окончания школы, Это так мило!
Estávamos a pensar em como dizer de maneira própria que temos orgulho na tua formatura e esta pareceu-nos a opção mais sensata. - Acho charmoso.
А тебя разве тут не было? Ха-ха. Мило
- Não estavas já aqui?
Хотя тут мило.
No entanto, é agradável. Isto é bom.
- Мило тут.
- Isto é giro.
- Да, мило. - Но тут еще и весело будет. - Хорошо.
- É giro e vai ser divertido.
Это очень мило, что вы заглянули к нам, почирикали тут, швырнули мою птицу.
Foi muita gentileza sua vir aqui, cacarejar... e jogar meu pássaro.
У вас тут довольно мило, Маркус.
Tens aqui uma bela casa, Marcus.
милосердие 82
мило 2915
милости просим 68
милость 24
мило с вашей стороны 26
милое дитя 33
милорд 2720
милое 50
милок 69
милосердия 22
мило 2915
милости просим 68
милость 24
мило с вашей стороны 26
милое дитя 33
милорд 2720
милое 50
милок 69
милосердия 22
милости прошу 65
милостивый боже 21
мило с твоей стороны 33
мило с его стороны 18
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милорды 130
милой 59
милостивый боже 21
мило с твоей стороны 33
мило с его стороны 18
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милорды 130
милой 59