Тут ты прав Çeviri Portekizce
77 parallel translation
Тут ты прав.
Esse é um argumento.
- Да, тут ты прав.
Acho que tens razão.
Тут ты прав.
Tens razão, quanto a essa parte.
- Тут ты прав.
- Aí tens razão.
Ну, тут ты прав.
Diria que é uma avaliação justa.
Тут ты прав.
Tem razão.
Да, тут ты прав.
Lá isso é verdade.
Вот тут ты прав.
Sim, estás feito.
Вот тут ты прав, черт побери, я не понимаю.
Podes crer que não compreendo.
Вот тут ты прав.
Bom, nisso tem razão.
Тут ты прав.
Talvez tenhas razão.
Да-да, тут ты прав.
Sim.
— Четыре... — Тут ты прав.
Tens razão.
Тут ты прав.
É esse o objectivo aqui.
Тут ты прав. Свободы у нас не осталось.
Podes crer, já não há liberdade.
Две поездки в месяц и облетаю земной шар, тут ты прав.
Duas viagens por mês, pelo mundo inteiro. Nisso tens razão.
Тут ты прав, но неужели тебе даже не любопытно, что будет на сей раз?
Tens razão, mas não estás nem um pouco curioso em saber do que se trata desta vez?
- Во, тут ты прав.
- Desta vez ele tem razão.
А вот тут ты прав.
Nisso, acertaste em cheio.
Думаю, тут ты прав.
Acho que é isso.
Тут ты прав.
Bem, apanharam-me aí.
- Тут ты прав.
- Nisso você tem razão.
Вот тут ты прав, Иофор.
Tem toda a razão, Jethro.
Так и быть, тут ты прав.
Pronto, dou-te razão.
Ты прав, учитывая, сколько нам еще тут торчать.
Tens razão, tendo em conta que as perspectivas são fracas.
Тут ты не прав.
É aí que tu te enganas.
И тут, ку-ка-реку, ты был прав!
Eras chanfrado de todo.
- Вот тут ты чертовски прав.
Já entrei.
Вот тут ты не прав.
Aí é que te enganas.
Тут ты прав.
Tens razão.
Будь более сдержанным, пока мы тут. Ты прав.
Tenta ser um pouco mais discreto até sairmos daqui.
Ты прав. Тут 2002 год.
Porque estamos em 2002.
Когда уходить, я решаю. И тут ты охуенно прав.
Sobre quando se achará curado, pode ter a certeza que sim.
Нет, тут ты не прав.
Não, aí é que te enganas.
Конечно, ты только должна отказаться от всех прав, как тут сказано.
Claro, só tens de ceder todos os direitos do "assunto".
Люк тут прав, Риз, ты что-то не очень огорчен.
O Lucas tem razão, Reese. Tu não pareces muito zangado.
Ты чертовски прав, парень, тут есть ошибка.
Podes ter a certeza de que houve um engano, rapaz.
Ты был прав, дело тут нечисто.
Tinhas razão sobre este. É mesmo um trabalho.
А вот тут ты не прав, Кейси.
É aí que estás enganado, Casey.
Тут, кроме шуток, ты пожалуй прав.
Seriamente... Tinhas razão.
Этот город принадлежит мне. Вот тут-то ты не прав, Джейк.
Aí é que te enganas, Jake.
О, ты прав - тебя тут нет.
É verdade... não estás aqui!
Вот тут ты чертовски прав.
- Podes ter a certeza disso.
Тут ты не прав.
Pois, mas também estás errado.
Вот тут ты не прав.
Aí é que tu te enganas.
Я знаю, ты друг Уолта, Генри, но у тебя тут нет никаких особых прав.
Sei que és amigo do Walt, Henry, mas não tens quaisquer direitos especiais aqui.
А вот тут ты прав.
Tu estás certo.
Не знаю, прав ли ты тут, Гэри.
Não sei se isso é verdade, Gary.
Ты тут у нас самый умный, я прав?
É isso? És o mais inteligente, não é?
Видишь ли вот тут ты не прав, приятель.
Ai é que te enganas, amigo.
Ну, вот тут то ты не прав..
É aí que te enganas.
тут ты права 22
тут ты ошибаешься 31
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
тут ты ошибаешься 31
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50