Ты правда не помнишь Çeviri Portekizce
60 parallel translation
- Ты правда не помнишь?
Não te lembras mesmo?
Ты правда не помнишь?
- Não te lembras mesmo?
Ты правда не помнишь?
Não se lembra mesmo?
Дин, ты правда не помнишь?
Dean, realmente não te lembras?
Неужели ты правда не помнишь Дженнифер?
Eu poderia dizer que tu não te lembras da Jennifer.
Ты правда не помнишь меня, не так ли?
Na verdade não te lembras de mim, pois não?
- Ты правда не помнишь?
- Não te lembras mesmo?
Ты правда не помнишь?
Você nà £ o lembra mesmo?
Да брось! Ричард Роджерс, ты правда не помнишь меня?
Vá lá, Richard Rodgers, tu realmente não te lembras de mim?
Ты хорошо помнишь свою маму, не правда ли?
Lembras-te bem da tua mãe, não te lembras?
Ты, правда, этого не помнишь?
Não te lembras?
Не делай то, что я думаю, ты собираешься сделать. Ты же помнишь, что я сказал тебе, Джо, правда, помнишь?
Lembras-te do que te disse, Joe?
Ты, правда, не помнишь?
Não te lembras mesmo?
- Ты и правда не помнишь меня?
Não te lembras mesmo de mim? Não.
Дин, ты правда ничего не помнишь?
Dean, não te lembras mesmo de nada?
Ты и правда совсем не помнишь?
Não te lembras mesmo, pois não?
Значит, ты и правда ничего не помнишь?
- Você não se lembra de nada? - Eu estou tentando.
Ты правда этого не помнишь?
Cobarde.
Ты не помнишь меня, правда?
Não te lembras de mim, pois não? Pai.
Так это правда, ты действительно ничего не помнишь?
Então, é verdade? Não te lembras mesmo de nada?
Ты, правда, совсем меня не помнишь в старших классах?
Não te preocupes. Honestamente não te lembras de mim no colégio?
Ты действительно не помнишь меня, правда?
De certeza que não te lembras de mim, pois não?
Боже, ты, правда, ничего не помнишь?
Céus, não te lembras mesmo de nada, pois não?
Ты правда, не помнишь?
Não te lembras mesmo?
Ты правда, не помнишь Роя?
Não te lembras mesmo do Roy, pois não?
Ты правда не помнишь?
Não te lembras mesmo?
Это правда, что ты не помнишь ничего из того, что было до появления способностей?
É verdade que não te lembras de nada de como conseguiste as tuas habilidades?
Ну вот серьезно, мам, ты что, правда, не помнишь, кем был мой отец?
Não te lembras mesmo do pai?
Слушай, прости, но ты правда меня не помнишь?
Olha lá... Tu desculpa, mas não te lembras mesmo nada de mim?
Так ты что, правда, ничего не помнишь?
- Não te lembras mesmo, pois não? Não.
Так ты, правда, меня не помнишь?
Não te lembras mesmo de mim?
Ты правда ничего не помнишь?
Tu não te lembras mesmo de nada?
О, Сара, ты и правда не помнишь, а?
Sarah, não te lembras mesmo, pois não?
Ты правда этого не помнишь?
Não te lembras mesmo?
Ты и правда не помнишь его.
Realmente não te, lembras dele.
Ты и правда не помнишь?
- A sério que não te lembras?
О, милая, какое счастье, что ты вновь с нами, но ты и правда ничего не помнишь?
Querida, estamos tão felizes por te ter de volta! Mas tu não te lembras mesmo de nada?
Нейт, это мой отец.Ты ведь помнишь его кулак, правда?
Lembras-te do punho dele?
Ты правда ничего не помнишь?
Mas tu já não te lembras?
Ты и правда не помнишь?
Não te lembras mesmo, pois não?
Ты и правда не помнишь, убил ли ты этого человека или нет?
Realmente, não te lembras se mataste aquele homem?
Ты не помнишь меня, правда?
Não te lembras de mim, certo?
Ты и правда не помнишь парня, которого отвергла на Коачелле? ( Коачелла - фестиваль музыки и искусств )
Não te lembras do tipo que abandonaste na Coachella?
Ты и правда ничего не помнишь?
Não te lembras mesmo de nada?
Ты правда меня не помнишь?
Tu, realmente, não te lembras de mim?
Ты что, правда меня не помнишь?
Não se lembra mesmo de mim?
Ты не помнишь, что случилось, правда'?
Não te lembras do que aconteceu, pois não?
Ты правда меня не помнишь?
Não te lembras mesmo de mim.
Ты правда ничего не помнишь?
- Não te lembras de nada disto?
А ты и правда не помнишь.
Tu realmente não te lembras.
Ты правда ничего не помнишь о моменте смерти?
Não se recorda de nada quando estava morto?
ты правда думаешь 946
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда в порядке 20
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда в порядке 20
ты правда веришь 58
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь знать 74
ты правда веришь в это 17
ты правда этого хочешь 59
ты правда в это веришь 45
не помнишь 329
не помнишь меня 47
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь знать 74
ты правда веришь в это 17
ты правда этого хочешь 59
ты правда в это веришь 45
не помнишь 329
не помнишь меня 47
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640