English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты видела ее

Ты видела ее Çeviri Portekizce

367 parallel translation
Ты увидишь ее и вспомнишь, когда ты видела ее раньше, и с твоим сном будет покончено.
E quando a vires, vais lembar-te de quando a viste antes
Слышала, что ты видела ее прошлым вечером.
Soube que a viste, ontem à noite.
Ты видела ее?
Foste vê-la?
- Ты видела ее сиськи?
- Mostrou as mamas?
Ты видела ее
Viste-a. O Fantasma...
Джасмин-да, ты видела ее лицо?
"Jesmin-dah"!
А ты видела ее задницу?
Já viste aquele rabo?
– Ты ее видела?
– Você a viu?
Ты видела её?
Viu-a, Mammy?
- Ты её видела?
- Viste-a?
Если бы ты только видела ее.
Tu és tudo na vida dela.
- Ты ее видела всего две минуты.
Ontem, quando cheguei da tua casa,
А ночную ты так ни разу и не видела, её звали мисс Финч.
Nunca viste a enfermeira da noite, Miss Finch.
Нет, ты видела? Он поцеловал ее в шею.
Viste aquilo?
Ну, ты не видела её матери.
- Por causa da mãe.
- Ты ее видела?
- Você a viu?
Он тащил ее по полу. Ты видела здесь полицейского?
- Viste por aqui um polícia?
- Ты её видела?
- Que bicho te mordeu?
Я её заберу, лады? А ты её никогда не видела.
Vá, vamos todos para o carro.
Ты знаешь, у меня такое впечатление, что я её уже где то видела.
Tenho a sensação de que a conheço de qualquer lado.
Ты видела её голой в раздевалке?
- Já a viste nua no balneário? - Não.
Как она выглядела, когда ты её видела в последний раз?
Como estava ela quando a viste pela última vez?
Скалли, ты не видела Америку, если не видела ее окна поезда.
- Bolas, o que aconteceu?
Она утверждает, что она сделала ее в суде и что ты видела, как она воткнула ее, в куклу, чтобы не потерять.
Ela afirma tê-la feito aqui e que você a viu a guardar a agulha dentro dela.
Я не видела и магазин не берёт её обратно потому, что ты расписалась за неё.
Eu não olhei e a loja não a aceita de volta, porque assinaste a entrega.
- Ты её видела? Вот что она была одета?
Como estava vestida?
Ты ее видела?
Viu-a?
Помнишь эту суку Симон? Ты видела её в торговом центре.
Lembras-te da Simone, que viste no centro?
Ты ее не видела?
Já a viste?
Её ты не видела.
Uma que você não viu.
Где ты ее видела?
Aonde?
Села подальше, чтобы ты ее не видела.
Ela escondeu-se lá atrás para tu não a veres.
- И больше ты ее не видела?
Não voltou a vê-la? Não.
Большую ее часть я уже оттер раствором, но ты бы видела ее раньше.
Já tirei a maioria com um esfregão... mas devias tê-lo visto antes.
- Ты видела её раньше?
- Já a viste alguma vez?
Это была самая изящная вещица из всех, что я видела, знай как для тебя это важно, твоя бабушка бы хотела, чтобы ты взял её.
Achei que era a coisa mais elegante que alguma vez tinha visto e tenho a certeza de que, se a tua avó soubesse como isto é importante para ti, ela ia querer que eu to desse.
- Ты же видела ее маму.
Viste a mãe dela?
- Потому что ты её не видела.
- Ainda não lha apresentei.
Ты её видела.
Esta é a mulher que viu!
Я же видела, как ты пожирал ее взглядом.
Eu vi como olhavas para ela.
Видела, как ты обнимал её, как ты смотрел на неё, когда она спит.
Vi-vos na outra noite. O modo como a seguravas, o modo como olhavas para ela, até quando ela dormia.
Девушка была в шоке. - Ты видела её?
A rapariga estava em choque.
Я ищу Лиззи Брэдбери. Ты её не видела?
Estou à procura da Lizzie Bradbury.
Ты не видела ее? Мерную чашку?
O copo medidor?
Я видела с каким выражением лица ты её перечитываешь.
Vi a expressão que fazes quando o lês.
Ну, где ты её видела последний раз?
Bem, onde a viste pela última vez?
Да, ты ее не видела?
Sim, viste-a?
Ты её видела без пиджака?
Já a viste sem o casaco?
Ты видела её издалека, мама, ты её видела!
Tu viste-a ao longe. Tu viste-a, mãe.
Ты её видела.
- Viste-o? - Vi.
Видела бы ты её, в последний месяц наших отноший. Много вины.
Devias vê-la nos últimos meses da nossa relação, era muita culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]