English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты видела их

Ты видела их Çeviri Portekizce

122 parallel translation
Ты видела их?
Já os viste.
Ты видела их лица, когда я приказал им клясться не только мне, но и тебе?
Viste a cara deles quando disse que não deviam jurar apenas a mim... - mas a ti também?
- Ты видела их?
- Já o viu?
Ты видела их?
Viste-as?
Ты видела их лица?
Viste as caras deles?
Девочка, ты видела их вместе?
Viste-os juntos, querida?
Ты видела их сегодня в своём логове.
Tu viste-os no ninho ontem à noite.
- Ты видела их лица?
- O olhar deles.
Ты видела их лица?
Viste a cara deles? !
Ты видела их вместе.
Viste-os juntos.
Ты видела их останки.
Viste os restos mortais.
Ты видела их где-либо раньше?
Reconheceste-os de algum sítio?
Ты видела их двор? Это- -
Já viram o quintal deles?
- Ты бы видела их жён!
Devias ver as esposas deles!
Ты их видела?
Já os viste?
Леса, озера – ты их уже видела.
montanhas... São todos iguais.
- Где ты их видела?
Onde os viu?
Ты же видела их, у них глаза пустые.
Deus, que pobres de espírito! Calma!
Когда ты вернулась... Ну в дом... Ты их видела?
para casa, quero dizer... realmente vai vê-los?
Из всего совета, ты больше всех видела, больше всех путешествовала тебе многое известно о других расах и их мирах.
De todos no concelho, tu viste mais, viajas-te mais sabes mais sobre as outras espécies, os seus mundos.
Но ты бы их видела, Мардж!
Mas devias vê-los.
Когда ты в последний раз их видела?
- Quando o viste pela última vez?
- Но ты не видела их?
- Não os tens visto?
Где ты их видела?
Onde viste isso?
Ты видела, чего стоит их просто замедлить.
Viu o que foi preciso para o atrasar?
Видела бы ты их дома.
Devias ver as casas deles.
Ты их видела?
- Passaram aqui agora mesmo.
[Смеется] Что ты. Я никогда раньше их не видела.
Não, nunca os vi antes.
Видела бы ты их лица.
Devias ter visto as caras deles.
Я думаю, что и Кейти их все видела. Перед самой смертью ты видишь Кольцо.
Acho que antes de morrermos vemos o anel.
И сколько ты их видела?
Quantos já viste?
Ты ведь видела их.
Viste bem como eram?
Ты их видела?
Viste-os?
Ты не видела? Они у двери, где ты их и оставил.
- Sim, estão na porta, onde as deixas-te.
Ну ты то их видела. Кто захочет с ними общаться?
Tu viste-os, ias querer comunicar com eles?
Ты видела тех парней. Я не мог подвести их.
Viste o olhar deles, eu não podia deixá-los pendurados.
Ты бы их видела. Так засуетились.
Devias tê-los visto, todos a correr.
А ты их видела?
Olá.
Ты видела бы их каждый день, заботилась о них.
Podias ficar sempre ao pé as minhas coisas bonitas, a cuidar delas...
Ты бы их видела, когда они что-то делают.
Devias vê-los fazer coisas.
Ты их видела у Кирка.
Aquele que viste a discutir com o Kirk.
Если бы ты их видела, Абигейл.
Se tu os visses, Abigail.
- Ты их видела?
Viste-os
- Ты сама лично их видела?
- Viste as provas?
Я их потопил! Ты видела?
Inundei-a, viste?
Ты бы видела их лица, Наоми.
Devias ter visto a cara deles Naomi.
- Ну, может, ты их видела?
- Viste-as?
Готова поспорить, что видела, как ты их надевал утром.
- Podia jurar que te vi pô-lo esta manhã. - Deve estar no vestiário.
Ты же видела их дом.
- Bem, viste a casa dele.
Ты же видела их. Они гордились мной, в первый раз в жизни.
Eles estavam orgulhosos de mim, pela primeira vez.
Да, видела бы ты их вживую.
Sim, devias vê-los ao vivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]