English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты видела его

Ты видела его Çeviri Portekizce

604 parallel translation
Ты видела его после ухода девушки.
Viste-o depois de a rapariga sair.
Ты видела его.
Você o conheceu.
- То есть, ты видела его...
É onde vai encontrar a resposta.
Ступай. Ты видела его?
- Pedro, vai para o portão!
Ты видела его на табличке в комнате Оракула.
O mundo que vê na placa, na sala do Oráculo.
Ты видела его на корабле.
Viu-o na nave.
- Ты видела его петушка?
Viste-lhe a pila? - Vincent.
Ты видела его лицо, когда мама сказала, что мы могли бы позаимствовать его отложенные деньги. Нет.
Da cara dele quando a minha mãe disse que podia-nos emprestar o dinheiro da reforma. *
Ты видела его спину на днях возле квартиры Дороти.
Tu viste-lhe as costas, no apartamento da Dorothy.
Ты видела его лицо.
Viste a cara dele.
Ты видела его руки? А что? Они трясутся?
Lins, quero que te afastes daquele tipo.
Ты видела его.
Conheceste-o.
Ты видела его зад?
Viste o rabo dele?
- Ты видела его кота?
- Já viste esse gato?
Ты видела его?
Viste-o?
Ты видела его когда она говорила?
Viste-o quando ela falava?
Ну так ты видела его?
Então, sempre o viu?
- Ты видела его, а как же другие?
- Viu-o a ele. Por que não aos outros?
Ты видела его взгляд?
Reparaste no olhar dele?
Ты видела его выступление?
O quê? Já o vistes actuar?
Ты видела его в школе? Да.
Viste-o na escola?
Ты видела его, так что давай за мной
- Testemunhaste o acontecimento, por aqui.
Ещё как! Видела бы ты его лицо. А ты сказал ему, что я здесь делаю, Баллин?
- Disseste-lhe por que estou aqui?
- Когда ты его видела?
- Quando o viste? - Há alguns dias.
Ты видела выражение его лица?
Viste a expressão dele?
- Ты же давно его не видела
- Faz tempo que não vê.
Ты видела, как его убили?
Viste-o morto?
Вот ты шутишь об этом, а я видела его в действии.
Brinca, se queres. Já os vi em acção.
Ты его видела?
Bem, já o viste?
А ты его давно не видела?
Tem-lo visto, ultimamente?
Ты его видела?
Tens o visto?
Ты его уже видела.
Já as viu.
Я хочу... чтоб ты видела, как я себя зарежу, чтоб потом рассказать Джонни... в его свадебный день, хорошо?
Ela não a traz. Sabe coisas de mim? - Oh, Sr. Cammareri...
- Значит, ты тоже его видела.
- Então também o viste?
- Поговорите с мистером Бэббитом. Скажи им, что ты видела, как я выписал чек во вторник и послал его по почте.
Diz que me viste assinar o cheque e pô-lo no correio.
- Не сходи с ума. Ты видела кабриолет в гараже? Его дитя, также как и эти чертовы розы.
Aquele descapotável e as rosas eram os seus filhos.
- Разве ты его не видела?
Tu não o viste?
Да, точно. Ты его видела раньше?
- Já o conhecias?
Хелен, ты его не видела?
Helen, viste-o mesmo?
Ты его не видела, потому что я не решался приводить друзей домой.
Nunca o conheceste porque nunca me atrevi a levar amigos para casa.
Ты видела его? Он был прямо посреди дороги!
Aquele tipo estava mesmo no meio da estrada.
Ты когда-нибудь видела как его тошнит?
Já o viste a vomitar?
Погоди. Ты видела как его тошнит?
Nunca o viste a vomitar?
Ты видела выражение его лица?
Viste a expressão daquele tipo?
Я видела его по телевизору. Ты представляешь
Vi-o na televisão há pouco tempo!
Ты никогда его не видела!
! Nunca o viu!
Мама, ты не знаешь где Базз? - Нет, я его не видела.
- Mãe, sabes onde está o Buzz?
Ты его видела.
Tu viste-o.
Ты его попку видела?
Viste o rabo dele?
Я не хотел, чтобы ты его видела.
Não queria que a visse.
Возможно, это не лучшее время, но Я видела, как ты пожирала его глазами в магазине. Ну тогда...
Bom...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]