English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты любишь ее

Ты любишь ее Çeviri Portekizce

704 parallel translation
Ты любишь ее, а она изменила.
Tu ama-la e ela enganou-te.
Ты любишь ее?
Ama-la?
Я прощаю тебе это потому, что ты любишь ее.
Porque a amas, eu perdoo-te.
Порно-звезда! - Ты любишь ее, она любит тебя!
Bolas, tu ama-la e ela ama-te!
Не знаю, что она сделала с тобой, но ты любишь её.
Não interessa o que ela te fez, continuas apaixonado por ela.
Значит, ты любишь её?
Tu ama-la de verdade, não amas?
Эшли, ты должен был сказать, что любишь её, а не меня.
Há anos que me devias ter dito que a amavas e não a mim.
Ты тоже любишь ее.
Tens ciúmes de mim.
Ты действительно ее любишь.
Ama-a mesmo?
Ты тоже ее любишь.
- Também a amas?
Ты всё ещё любишь её?
Ainda está apaixonado por ela?
- У тебя есть Ирена и ты любишь её.
Há a Irena. Tu ama-la.
- Ты любишь ее?
- Sentiste o mesmo?
Ты говорил ей, что любишь ее?
Já lhe disseste que a amas?
Ты ее любишь?
Mas tu gostas dela?
Ты безумно любишь ее и должен преодолеть ее застенчивость.
Estás apaixonado por ela. Deves vencer a sua timidez.
Разве ты ее не любишь?
Você não a ama?
Надо же, ты, должно быть, сильно ее любишь.
" Caramba, deves amá-la profundamente.
Ты её любишь!
Estás mesmo apaixonado por ela!
- Ах, ты ее любишь?
- Talvez a ame?
Ты же ее любишь.
Mas tu ama-la.
Ты не любишь ее.
- Eu sou, porque não a amo.
Почему ты не скажешь этой милой девушке, что любишь ее?
Mikey. Por que não dizes à rapariga que a amas?
Ты ее любишь?
- Gostas dela?
Ты её любишь?
Ama-la?
Я клянусь, что скажу ей, что ты "любишь ее больше всего".
Claro amigo. Dir-lhe-ei que o teu amor "altamente espiritual."
- Да, несомненно, я скажу ей, что ты ее страстно любишь.
- Sim, claro, claro. Dir-lhe-ei que a amas com profunda paixão. - Está bem.
Ты любишь её!
Tu ama-la.
Нет! Ты любишь её!
Não, tu ama-la!
Ты писал, что любишь её, и она верила тебе!
O Pai disse que a amava, e ela acreditou!
Я спросил, любишь ли ты её.
Perguntei se gostavas dela.
А ты ее любишь?
Tu não gostas?
У тебя жена и ты ее любишь, и это так приятно.
Tens uma mulher que te ama, e isso é muito bom.
Ты же так её любишь.
É o teu favorito.
Ты ведь любишь ее, да?
- Tu gostas dela, não gostas?
– Конечно, ты её любишь. А она любит тебя.
Claro que tu a amas e ela ama-te.
Но ты ведь тоже ее любишь, верно?
Mas tu também a amas, não amas?
- Ты ей говорил, что любишь её?
- Disseste-lhe que a amavas?
Ты ее тоже любишь.
- Você, também a ama?
- Ты ее любишь?
- Quem?
Ты её любишь.
Ama-la?
Ты знаешь её, ты любишь её, ты жить, чёрт возьми, без неё не можешь.
Você conhece-a... ... gosta dela, não pode viver sem ela :
Я знаю, ты не любишь Винн, но должность ее изменила.
Eu sei que não gostas da Winn, mas o cargo mudou-a. Os Profetas escolheram bem.
Если ты так любишь ее, Кено, тебе будет нужен присмотр.
Se lhe tocares, Kano, irás precisar de um cão-guia.
Ты ее тоже любишь?
Você também gosta dele?
Видишь ли, ПО-МОЕМУ, ТЫ ЕЕ ЛЮБИШЬ!
É que sabes, Ross, eu acho que tu a amas!
Перед ее исчезновением отец спрашивал тебя, кого ты любишь больше?
Antes de ela desaparecer, o pai alguma vez lhe perguntou qual era o seu preferido?
Ты любишь её?
Ama-la...?
Так она будет знать, что ты её любишь.
Assim, ela saberá que gostas dela.
Ты любишь её?
Tu ama-la?
Ты её любишь.
Está apaixonado por ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]