Ты маленький Çeviri Portekizce
1,135 parallel translation
Ах ты маленький ублюдок!
Sua peste!
Ты маленький жулик.
Com quem pensas que estás a lidar?
- Послушай, ты маленький го- -
- Ouve, meu merdoso...
Когда ты маленький, в школе всем мальчикам суют Бадена Пауэлла а девочкам - Бетти Крокер.
Na escola, fazem dos rapazes escoteiros e das raparigas donas de casa.
- Ну, если они большие, ты маленький, ты подвижен, а они медлительны.
Se eles são grandes e nós pequenos, nós somos rápidos e eles lentos.
Ты маленький глупыш.
Você é um babaca!
Ты был такой маленький красный уродец!
Eras uma coisa feiosa avermelhada!
Ты мамочкин маленький ублюдок, да?
És o bastardozinho da mãezinha, não és?
Ты испытываешь судьбу, маленький человек.
Abusas da sorte, ó baixinho.
Твой отец рассказывал тебе сказки, когда ты был маленький?
O teu pai não te contava histórias quand0 tu eras pequenin0?
Эй! Ты, маленький уродец!
Seu estúpido cabrão!
- Угомонись ты, маленький дьявол!
- Fica quieta, sua diabinha!
Ты не видишь в углу маленький манежик?
Vês um bercinho no canto?
Так ты всё еще маленький?
Então, tu ainda estás pequeno?
Ну что ты как маленький?
Ri um pouco.
Ты - маленький человек.
O tipo anónimo.
А - га. Вот ты где, маленький вороной.
Um sonho esquisito, não é?
Ты рад мне, маленький комок шерсти?
Feliz por me ver, monte de pêlo?
"Ты слишком маленький, При". "Ты недостаточно быстр, При".
"És demasiado pequeno, Pre." "Não és demasiado rápido, Pre."
Ты испорченный маленький ребенок, но несмотря на это, ты самая удивительная и замечательная девушка - женщина - которую я когда-либо знал и...
Mas, lá no fundo, é a mais espantosa e maravilhosa rapariga mulher que eu já conheci.
А ты Эйнар. Ты очень-очень маленький мальчик.
E tu és o Einar, um rapazinho muito, muito novo.
Ты бы получила свой маленький сюрприз.
E esperavas uma surpresa...
Ах ты сладкий маленький плутишка...
É embaraçoso. - Coisa fofa...
Да, если ты неудачник. Но Маленький Джерри рожден для петушиных боев.
Se tiveres um derrotado, mas o Jerryzinho nasceu para a luta.
- Ты хочешь, чтобы Маленький Джерри слил бой?
Quer que o Jerry Júnior faça um knock-out simulado?
Чтобы ты почувствовал, если бы маленький Джефри купил бы тебе... что-то большое и дорогое?
Como é que te sentias se o Geoffrey te comprasse uma coisa enorme e caríssima?
Ты сейчас кто, Рэй - маленький ребенок или Рэй - большая задница?
Estás a ser o Ray infantil, ou o Ray idiota?
Маленький Грга, ты слышишь?
Grga Pequeno, estás a ouvir?
Маленький Ричард! Ты и я, чувак!
Nós os dois vamos subir na vida!
Ах ты, маленький ублюдок!
- Sua cabra!
Да ты ж просто бездарный, маленький выпендрежник!
Tu és um anão sem talento!
Потом ты встречаешь другого гения с противоположного конца конвейера, смотрящего на маленький рентгеновский экран.
Depois tens o outro génio, na outra ponta, a olhar para o pequeno ecrã dos Raios-X.
- Ты грязный маленький гомик.
Seu maricas nojento.
- Ты глупый маленький тролль.
- Seu bobo alegre.
Хорошо, но я не буду платить за твой винный погреб ты, вороватый, говорил-бы-по-немецки - если-бы-не-мы, скупой маленький мужчина.
Está bem, mas não vou pagar a vossa adega seu ladrão, que estaria a falar alemão se não fossemos nós!
Ты там, маленький плод?
Está aí, fetozinho?
всё ещё маленький мальчик. Наверное, это потому, что ты был маленьким, когда это произошло.
É porque essa era a idade que tu tinhas quando isto aconteceu.
Ах ты, маленький ублюдок!
Seu filho da mãe!
Ты за это заплатишь, маленький ублюдок!
Vais pagar-me isto, meu sacaninha!
Ах ты, маленький засранец, отпусти его, или я тебе на хрен мозги вышибу!
Deixa-o ir ou mato-te aqui mesmo! Está bem, tem calma. Podes magoar-nos a nós os dois.
Ты послушен, как маленький мальчик...
Não te rendas a eles como um rapazinho bem comportado.
Ну давай же мне лист, ты, маленький...
Vamos fazer exactamente isso, sua puta...
" Маленький мальчик, ты отправляешься в Ад
Menino! Vais para o Inferno!
А когда ты заканчиваешь, тебя охватывает прелестное чувство, что хотя бы этот маленький мир пусть на полстранички, но всё-таки завершён.
Além disso, quando acabamos, há uma sensação maravilhosa de encerramento, sabendo que aquele pequeno mundo naquela meia página está completo.
И, ты знаешь, Я подумал, "Парень, а ты что-то очень давно не заводил... маленький междусобойный разговор между отцом и сыном"
E pensei, "Já lá vai algum tempo desde que tivemos... uma conversinha de pai para filho."
- Ах ты, грязный маленький мерзавец!
Seu grande porco!
Ты в порядке, маленький? [Стонет]
Estás bem, pequeno?
Послушай, ты, маленький ублюдок.
Ouça, seu cretino!
Я надеюсь, ты и твой друг хорошо проведёте каникулы, и наш маленький городок не покажется вам скучным.
Espero que tu e o teu amigo gozem bem o passeio e não achem a nossa cidadezinha demasiado chata.
Ты бросила Джима, потому что у него слишком маленький, у этого слишком большой.
Acabaste com o James por ser demasiado pequeno. Este tipo é grande demais.
Затем я поняла, что внутри ты – маленький ребенок.
Então percebi que por dentro, eras uma criança.
ты маленький засранец 16
маленький ребенок 16
маленький 435
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20
маленький друг 25
маленький засранец 82
маленький ребенок 16
маленький 435
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20
маленький друг 25
маленький засранец 82