English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты не должен сдаваться

Ты не должен сдаваться Çeviri Portekizce

19 parallel translation
Ты не должен сдаваться, Кал-Эл.
Não podes desistir, Kal-El.
Ты не должен сдаваться.
Não podes desistir.
Слушай, ты не должен сдаваться и опускать руки.
Por definição, é uma pessoa que não pode vencer e vence na mesma.
Ты устал, и я тебя понимаю, но ты не должен сдаваться. Я тебе не позволю.
Estás cansado e não te censuro, mas não deves desistir, não te deixarei.
Я отказываюсь от привилегий ночного свидания за это ты не должен сдаваться.
Se estou a prescindir da nossa noite juntos, não tens o direito de desistir.
Я знаю, чего ты не должен делать. Ты не должен сдаваться.
Eu sei que você não faz.
Ты не должен сдаваться.
Bem, não deveria desistir.
Ты не должен сдаваться, не в мою смену.
Não vais desistir, não sob a minha guarda.
И, кстати, то, о чем мы до этого говорили, ты не должен сдаваться.
E sabes, aquilo de que falávamos antes, não devias desistir.
Но ты не должен сдаваться.
E tens que voltar a levantar-te.
А ты не должен сдаваться.
E tu não te podes dar ao luxo de desistir.
Ты не должен сдаваться.
Tens que te levantar.
"А сказал он, ты не должен сдаваться".
'Mas ele disse, não serás vencido.'
Но ты не вправе сдаваться, ты должен бороться.
Mas não podes permitir que te destruam, tens que lutar.
Но ты не должен сдаваться
Se calhar não consegues.
Ты не должен сдаваться, ты - воин!
Os Espíritos?
Ты не должен сдаваться, как тот мужик, братан.
Tens de ir contra o homem.
Ты никогда не должен сдаваться в борьбе за возвращение этого доверия.
Nunca deverás render-te para poderes reclamar essa confiança.
Ты один из всех людей, кто не должен сдаваться.
De entre toda a gente, tu é que não devias desistir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]