English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Уже началось

Уже началось Çeviri Portekizce

152 parallel translation
Уже началось трупное окоченение, а вы все здесь развлекаетесь!
O corpo está a arrefecer e vocês aqui na conversa.
Думаю, все уже началось, мадемуазель.
- Creio que já começou, Sra.
Все уже началось.
Já começou.
Это уже началось.
Já está a começar! Eu sabia!
Но тем временем завоевание уже началось.
Mas, enquanto falávamos, a captura já começou.
Думаю, что это уже началось, мой друг.
Como eu estava enganada!
Иисусе, уже началось.
Jesus, já está a acontecer.
Заседание уже началось.
A reunião já está a decorrer.
Мы угадали, всё уже началось.
Temos o local correcto. Já começou.
Возможно, это уже началось.
Então, pode estar a acontecer.
Расследование уже началось?
A investigação já começou?
Уже началось массовое изъятие вкладов из банков?
Já foi a correr para os bancos?
Слияние уже началось.
A integração está em curso.
Все уже началось.
Já começaram.
По телевизору сказали, уже началось мародерство.
Dizem na TV que começaram as pilhagens.
Уже началось, скорей, а то пропустишь!
Está a começar. Vais perder o princípio!
Или это уже началось?
Ou será que já começou a acontecer?
- Уже началось.
- Ela já começou?
Шоу уже началось.
O espectáculo começou.
Уже началось.
Já está a começar.
- Уже началось?
- Já começou?
Потому что это уже началось.
Senão fico fanhosa do nariz.
- Уже началось.
- Vou tê-lo! Espere um bocado.
Наверно, уже началось.
Se calhar eles já começaram.
У Анубиса есть оружие, которое использует одни Звёздные Врата для уничтожения других. Если моя информация верна, нападение уже началось.
Anubis tem uma arma que usa uma porta astral, para destruir outra, e, se as minhas informações estão correctas, o ataque já começou.
Уже началось.
Já começou!
- Это уже началось. Ты опоздала.
É tarde demais.
Я пытаюсь намекнуть тебе, что собрание уже началось.
Eu tentei. Pensei que não estavas. Já está a começar a aula de Spin.
Уже началось...
Já estou a sentir...
- Cовещание уже началось.
- A reunião já começou.
Уже началось.
Vou morrer.
Это уже началось...
Já começou...
Вы не можете уволиться, слушание уже началось.
Não se pode despedir a meio de uma audiência.
О, Нет! Это уже началось!
Meu Deus, já começou!
Тогда вы понимаете, пока вы говорили об организациях и комитетах истребление уже началось.
E então percebem que enquanto falavam de organizar comitês, o extermínio já havia começado.
Уже началось.
Já começa.
Уже началось.
Já começou.
Уже началось? !
Perdi o meu fuzil e estamos quase sem bateria.
это имеется уже running at дважды ( вдвое ) скорость, как когда это началось.
Aqui já vai ao dobro da velocidade de quando começou.
Брайн, мне очень жаль, но ты должен знать то, что началось как интересный эксперимент, теперь уже... просто откровенная и бессмысленная трата и твоего и моего времени.
Lamento ser eu a dizer-to, mas o que começou sendo uma experiência interessante tornou-se numa humilhante perda do meu tempo e do teu. Já desperdiçaste 40 horas de gravação...
Уже и вспомнить трудно, с чего это всё началось, весь этот бедлам с выборами.
É difícil de recordar como tudo começou, a confusão da eleição.
Мы знаем друг друга уже давно, но наше счастье только началось.
Ficaremos juntas por muito tempo. Nossa felicidade acaba de começar. "
Уже началось.
O espectáculo começou agora mesmo.
Сэр, если это началось только с одного жука, значит он уже воспроизводится.
Se começou com apenas um insecto, já está a reproduzir-se.
Лет через десять, это уже началось.
As pessoas a dizer : - Psit!
- С Реем уже началось.
Começou com o Ray.
Я уже не знаю, когда все началось... или когда это должно закончиться.
Eu já não sei quando regresso. Ou quando isto vai acabar.
- Судя по всему, всё началось уже давно.
Que eu saiba, isto sempre aconteceu.
Ну, началось, дай волю одному выражать свои мысли, глядишь, - а тут уже палата мыслителей.
Não, eles tem que começar a pagar, senão viram também "pensadores" originais.
Боже мой, это уже началось.
Céus, já começou...
- Уже началось.
- Já começou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]