Уже начал Çeviri Portekizce
409 parallel translation
Я... Я уже начал было думать, что ты не появишься.
Começava a pensar que não vinha.
Я уже начал беспокоиться, что с вами что-то случилось?
Estava a começar a pensar que lhe tinha acontecido alguma coisa.
Стоило мне сказать : любовь слепая нас : лишает глаз, он уже Начал храпеть.
"Da taciturna terra canta hinos às portas do céu", pôs-se a ressonar.
Как я уже начал говорить...
Lá estou eu de novo. Não consigo parar de falar!
что ты уже начал постройку?
Queres dizer, já a estão a construir?
Я уже начал терять надежду, что увижу вас снова. - Кажется, я простудился.
Acredito que estou resfriado.
Я уже начал волноваться.
- Linda! - Entra lá...
Так же заметьте, что он уже начал синеть, очевидно, что время смерти наступило раньше, вам так не кажется?
a hora da morte é anterior. Não acha?
Я уже начал расследование этой версии, капитан. Хорошо.
Eu já comecei a investigar essa possibilidade, Capitão.
Джим, ты уже начал сообщение.
Já começou uma mensagem.
Он уже начал писать статью И сделал несколько чудных рисунков
Ele já está a escrever os seus artigos, e fez esboços maravilhosos dos delegados.
Он уже начал - ствол достал.
Ele já começou. Já tirou a arma.
Я уже начал думать, что я потерял популярность.
Eu estava a começar a pensar que eu não era popular.
Я уже начал думать, что никого здесь не встречу.
Nova York é muito diferente daquilo que eu pensava.
Я уже начал хитрить.
Ia mesmo começar. Pus-lhe a falar.
Я уже начал волноваться, Пуаро, что вы оттуда не выберетесь.
Eu estava a ficar preocupado.
А то я уже начал волноваться.
Estava preocupado.
Твоя мать сказала мне... что ты не сможешь приходить ко мне в течение пары недель.. но я уже начал думать... что ты никогда не придешь.
A tua mãe disse que não virias durante umas semanas... mas começava a pensar que não voltarias.
Ты уже начал гнить. Доказательство тому...
Já estás a apodrecer.
Похоже, майонез уже начал протухать.
A maionese deve ter estragado.
Я уже начал думать, что ты передумала.
Começava a pensar que estavas com dúvidas.
За исключением меня, и я уже начал расследование.
Qualquer um exceto eu e vou conduzir a investigação.
Я уже начал переоснащение их системы вооружения.
Já comecei a reequipar os sistemas de armas.
— И ты уже начал?
Estás a fazê-lo agora?
Поскольку если бы он знал, он бы уже начал плести сложную паутину лжи, чтобы сокрыть правду.
Se soubesse, já estaria a tecer uma teia de mentiras para encobrir a verdade.
Ты уже начал врать.
Não ia ser novidade. Estás a fazê-lo agora.
Я уже начал изготавливать несколько простейших устройств, капитан.
Já começamos a desenvolver alguns dispositivos rudimentares, Capitão.
Я уже начал думать, что вы заблудились.
Começava a achar que você tinha se perdido.
Я уже начал подозревать, что это миф.
Estava a começar a suspeitar que isso era um mito.
А я уже начал терять надежду, доктор.
Começava a perder a esperança, Doutor.
А я уже начал думать, что мне придётся выйти... и попросить какую-нибудь горничную сделать это.
Estava a começar a pensar que tinha de ir lá fora chamar uma das criadas. - Não, pá.
Потому что ты уже начал нравиться Дэнни.
Danny começava a gostar de si.
Я уже начал собирать губернаторскую комиссию по расследованию причин бунта, преступных действий участников, а также адекватности действий начальника Глинна.
Contagem! Demônios.
- А то я уже начал волноваться.
- Pensei que não se importava.
- Hе понял, что, уже начал выебываться?
- Vais armar-te em parvo?
- Я уже начал.
- Já comecei a fazê-lo.
Это уже пятый вечер с тех пор, как большой бур начал вгрызаться и пробивать путь к Лео.
Esta é a quinta noite que a grande escavadora tem bombeado... e aberto caminho em direcção a Leo.
Думаешь, он рад, что женится на мне... или ты думаешь, он начал уже жалеть об этом?
Você pensa que ele está alegre de se casar comigo... ou pensa que começa a se arrepender?
- Мистер, ты уже начал.
- Senhor, já começou.
Ведёт себя так, как будто он уже главный. Даже шёлком торговать начал.
Age como se fosse o próximo.
И потом одним утром, когда Кролик начал думать, что уже никогда не воспользуется входной дверью, - это случилось. - Он сдвинулся.
Uma manhã em que o Coelho estava a começar a pensar que nunca mais poderia usar a porta da frente, aconteceu.
Я бы прямо сегодня начал, но я уже купил "Г"
Poderia ter começado hoje, mas ja comprei heroína.
Но он начал говорить это всем, постоянно... Наконец, это уже не казалось шуткой.
Contava sempre isso e por fim, deixou de ser brincadeira.
Ему уже было 87. Я начал свой путь через пустыри ;
Eu retomei a estrada do deserto, mas agora, apesar das ruínas que a guerra tinha deixado no país, tinha um ônibus que fazia o percurso entre o vale de Durance e a montanha.
В ту минуту, когда я начал подниматься по лестнице в её квартиру я уже знал, что совершаю ужасную ошибку.
E mal comecei a subir as escadas em direcção à casa dela, sabia que tinha cometido um enorme erro :
Я увидел как тебя убили уже два раза из-за этой дискетой, но вчера успел тебя спасти. А потом опять скачок и день начал сново.
Você já foi morta duas vezes por causa do disquete... mas ontem consegui salvá-lhe.
Я начал думать о том, чего хочу от нее, я смотрел в ее глаза... и бах вот она уже моя.
Comecei a pensar no que eu queria que ela pensasse, Olhei-a nos olhos, e bingo! Ela era minha.
Я уже жалею, что начал этот разговор.
Desculpa ter falado nisso.
Стив уже давно начал свой потрясающий танец с прессой и болельщиками.
É como se há muito tempo o Steve se tivesse tornado numa dança incrível com a imprensa e os fãs.
Самой угрозы судом уже будет достаточно, чтобы он начал переговоры.
A ameaça de ir a tribunal vai com certeza faze-lo pensar duas vezes.
Он начал 35 минут назад и уже хорошо разогрелся.
Ele começou há 35 minutos, mas agora é que deve estar com a corda toda.
уже начали 18
уже началось 73
начало положено 28
начался дождь 20
начальник 571
началась война 24
начало и конец 18
начало 192
начали 1341
началось 976
уже началось 73
начало положено 28
начался дождь 20
начальник 571
началась война 24
начало и конец 18
начало 192
начали 1341
началось 976
начальник полиции 17
началась 33
начала 75
начальник станции 17
начальник сказал 17
начальница 16
начальство 38
начал 45
начальная школа 24
начало в 30
началась 33
начала 75
начальник станции 17
начальник сказал 17
начальница 16
начальство 38
начал 45
начальная школа 24
начало в 30