English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Уже нашёл

Уже нашёл Çeviri Portekizce

406 parallel translation
- Уже нашёл, благодарю.
- Já falei. Obrigado.
А сам, небось, шастает сейчас по горам, ищет ту девчонку. { C : $ 00FFFF } Может, уже нашёл укромное местечко и завалился с ней.
Se calhar encontrou um sítio porreiro e está a dormir com ela.
Уже нашёл, вот оно, всё класс.
Aqui está. Está tudo certo agora.
Я уже нашёл три монеты на полу здесь, наверху.
Já encontrei três moedas aqui em cima.
Да, Левша? Возможно, я его уже нашёл.
Se calhar, já o encontrei.
Возьму еду, сяду здесь, и тогда твоя девушка войдёт. Уже нашёл кого-нибудь?
Compro umas coisas, sento-me num restaurante e a tua amiga aparece.
Он уже нашёл свою последнюю пристань.
A esta hora, já vai a caminho do porto...
Если бы ты искал её везде, ты бы её уже нашёл.
Não pode ser, senão tinha-la encontrado.
- Ты уже нашёл игрока на замену?
- Achou algum substituto para a equipe? - Não.
Я уже нашёл тебя.
Já te encontrei.
Хочешь сказать, что уже нашёл этого парня?
Está a dizer que encontrou o tipo?
Да нет, я уже нашёл, это просто папка.
Não encontro. É uma ficha.
- Я уже его нашёл.
- E encontrei-o.
Я уже нашел его.
- Já a encontrei.
Ну ладно, как я понял, ты не нашёл сундук. А эти речи мне уже знакомы, ты их произносил на полицейских вечеринках.
Presumo que não encontraste a mala e isto é parte de um discurso que fizeste no Baile da Polícia.
- Ты уже кого-то для неё нашёл?
- Pois. - Quem?
Или ты уже их нашел?
Ou já o tem?
Я уже нашел.
Já encontrei.
- Нашёл уже другого актёра? - Нет. |
- Arranjaste outro actor?
Когда я нашел его, он уже был без сознания.
Estava sem sentidos, quando o encontrei.
Иначе я бы его уже нашел.
Porque já o teria descoberto.
Мне казалось, я его уже нашел.
É por isso que estou a falar consigo. Eu?
МакКой был уже мёртв, когда он нашёл его.
Já encontrou o McCoy morto.
Тебя уже навестил племянник хозяина, который нашел тебя?
O rapaz já te fez uma visita, o que te encontrou?
Уже не нужно, я нашел.
Esquece, tenho umas aqui.
А сколько уже нашел?
Quantos é que já tem?
Многих людей убивали, интересно знать, скольких убийц ты уже нашел.
Muita gente foi assassinada e quantos assassinos descobriu? Não sejas injusta.
- Не волнуйся, один раз я его уже нашел, найду еще
Não se preocupem. Encontrei-o uma vez. Hei-de encontrá-lo de novo.
Я уже нашел ее имя :
Já sei o nome dela.
Я ее уже нашел. Правда?
Já encontrei a mulher que procurava.
Ты уже нашел свои стихи.
Já tens a tua poesia.
- Макманус уже нашел покупателя. - Покупателя?
O McManus já tem o recetador para levar o material.
Я уже нашел то, что искал.
Eu encontrei o que estava a procurar.
- Я уже нашел. - Вот видишь?
- Já cheguei.
Ты не нашел убийцу, а половина твоего времени уже истекла
Não encontrou nenhum assassino e já gastou metade do seu tempo.
Если меняющийся, изображающий Гаурона, зашел так далеко, он, должно быть, уже нашел способ обходить их.
Se durou até agora, o metamorfo deve ter arranjado como as evitar.
Я уже нашел.
Temos um para si.
Если бы не хотела, в данный момент полиция уже выбивала бы тебе дверь. - Как ты вообще меня нашёл?
Se não quisesse, a esta hora tinha a casa cheia de polícias.
Я уже нашел - тебя.
Já encontrei o senhor.
Только приехал в этот большой злой город и уже нашел не только врача, но и прекрасную девушку!
Acabo de chegar à cidade, e além de uma médica, encontro também uma linda mulher.
- Верный поступок, Вуди! - Я уже думал, они никогда не уйдут. - Ты нашёл во мне друга.
Estava a ver que eles não se iam embora.
Уже? Ты уже что-то нашел?
Já encontraste alguma coisa?
Я уже пробовал. Но он, кажется, нашел какой-то способ экранирования.
Já tentei, mas ele arranjou um escudo qualquer que o protege.
Я уже нашел его.
Sim?
Ты уже нашел. И не важно, как ты к этому пришел.
Conseguiste, não importa como.
Узнаю тебя. Пять минут и уже девчонку себе нашел.
Não perdeste o jeito, 5 minutos e já arranjaste uma miúda.
И следи за языком. Мы сбежали из Мантикоры всего три месяца назад, а ты уже нашел свою вторую половинку?
Faz três meses que saímos da Manticore... eu e tu temos um parente?
Ты их уже нашел.
Você já o fez.
Нет, пока вы не сказали нет, я уже нашел идеальную кандидатуру.
Antes de dizeres não, eu já encontrei a pessoa perfeita para o papel.
- Я уже кое-что нашёл. - Что?
- Já encontrei algumas pistas.
Лекции уже начались, а я так и не нашел жилье
As aulas tinham começado, eu ainda não tinha apartamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]