Уже несколько месяцев Çeviri Portekizce
271 parallel translation
- Эдди, насчет малыша, Питера - ты не видел его уже несколько месяцев.
Eddy, acerca do bebé, acerca do Peter... Não o tens visto há várias semanas.
Вот уже несколько месяцев меня преследует один и тот же кошмар.
Há meses que me vejo doido com um sonho recorrente.
Да ты ее не видел уже несколько месяцев!
Näo a vês há meses.
Уже несколько месяцев мы приезжаем сюда и сразу бросаемся в постель.
A única coisa que fazemos há meses é dormir um com o outro.
Сэр, они гордятся своим методом борьбы с преступностью и используют его уже несколько месяцев. Набирают в полицию молодых бугаёв и внедряют свои волеподавляющие методы тренировок.
A grande arma do governo é a forma como tem tratado o crime nos últimos meses recrutando polícias jovens e brutais e recorrendo a técnicas destruidoras da personalidade.
- Я тебя уже несколько месяцев не видел.
Achava que te tinham apanhado.
Вот уже несколько месяцев я встречаюсь с милой девушкой если бы вы ее увидели, она бы вам очень понравилась.
Há já uns meses que namoro uma rapariga... e sei que ficariam orgulhosos se a pudessem ver.
Мы сидим здесь уже несколько месяцев и озвучиваем их вранье!
Estamos aqui há meses a mentir por eles.
Я не могу им распоряжаться. Мать аббатиса уже несколько месяцев при смерти.
Não posso dispor deles, oxalá pudesse e a Madre Geral está doente há meses.
Мы уже несколько месяцев плывем по вонючим рекам Западной Африки, собирая коллекцию фауны для Британского Музея.
Há meses que viajamos por estes rios húmidos da África Ocidental, elaborando um inventário de fauna para o Museu Britânico.
Мы теперь в невыгодном положении, потому что уже несколько месяцев, как он выбрался из джунглей.
Já estamos em desvantagem, porque ele deixou a selva há vários meses.
У меня боль спине... уже несколько месяцев... и я хотела бы знать ваше мнение.
Tenho tido uma dor nas costas por alguns meses, e gostaria de saber a sua opinião sobre isto.
Я своё не ношу уже несколько месяцев. Да.
Não uso o meu há meses.
- Думаю, она ходит уже несколько месяцев.
- Está indo há uns meses? - Ela parou.
Прошло уже несколько месяцев, нам нужно съездить на Малибу.
Já passaram uns meses, por isso disse que íamos para Malibu.
Но Опекун уже несколько месяцев приносит сюда корабли.
Mas o Guarda já tem vindo desde há meses a trazer para aqui naves.
Мы живём по отдельности уже несколько месяцев.
Annie, estamos separados há meses.
Да, уже несколько месяцев как.
Sim, há alguns meses.
Мы уже несколько месяцев работаем напару.
Há meses que trabalhamos juntos.
Ты уже несколько месяцев не работаешь!
Há meses que não trabalhas!
Нет, уже несколько месяцев.
Não nesses últimos meses.
Этот гад достаёт меня уже несколько месяцев. Я трахаю его жену, а не мадам Брошан.
Estou a dar uma cavacada na mulher, não estou nada com Mme Brochant!
Мы живём здесь уже несколько месяцев, но не можем открыть дверь на чердак. Она пошутила над нами.
Ela está a gozar com a nossa cara.
- Да, но он не заходил сюда уже несколько месяцев.
Sim, mas não o vejo há meses.
Она говорит уже несколько месяцев.
Há meses que fala.
Уже несколько месяцев.
Há meses que fala.
А жена соседа, уже несколько месяцев пребывающая в коме,... просто решила как следует отоспаться.
"e a mulher do vizinho," "em coma há meses..." "na verdade, resolveu dormir de uma" "vez só todo o sono de sua vida."
Я работаю над этим дeлом уже несколько месяцев... нeрвы ни к чёртy, извинитe.
Estou a trabalhar no caso há meses. Desculpem a minha exasperação.
Я следил за этим местом уже несколько месяцев и боялся, что вы сорвете операцию.
Vigio este sítio há meses e pensei que pudessem estragar a operação. - Não tem importância, Major Barry.
- Уже несколько месяцев.
- Há uns meses.
Я уже несколько месяцев не была в группе высадки.
Isto tem sido por meses desde que estive numa missão externa.
- Уже нет, его уволили уже несколько месяцев.
Ele foi despedido há uns dois meses atrás.
Мы с тобой не виделись уже несколько месяцев.
Deve ter sido a primeira vez que me tentaste ver, em meses. Só por acaso.
Мы следим за ним вот уже несколько месяцев.
Andamos a seguir este tipo há meses.
Прошло уже несколько месяцев.
Passaram-se meses.
К тому же, кинотеатра закрылся уже несколько месяцев назад.
Aliás, o cinema está fechado há meses.
Сэр Гарри уже несколько месяцев подбирается к "ЛютерКорпу".
Sir Harry tem estado a roubar a LuthorCorp há meses.
Мой муж уже несколько месяцев не живёт здесь.
O meu marido não vive aqui há muito.
Да, я знаю,.. .. но через несколько месяцев уже может не быть тех возможностей, которые есть сегодня.
Sim, mas daqui a seis meses não haverá tantas oportunidades como agora.
Вы сможете забеременеть уже через несколько месяцев. Как только тебе станет лучше.
Quando estiveres melhor.
Да я только потрахался с Донной несколько раз И не видел её уже шесть или семь месяцев.
- Exatamente. - Oh, deves estar a brincar comigo.
Вот уже несколько месяцев у него такое разное настроение.
Num momento está tão calmo e descontraído como no outro... Disposições tão diferentes.
Мы уже так давно в бегах, что я не пробовал свежую пищу несколько месяцев.
Andamos em fuga à tanto tempo, que não provei comida fresca por meses.
Врачи сказали, что он уже всего через несколько месяцев опять сможет мочиться без катетера.
Quadros lindos. Pintados com a boca?
Хотя признаки энергопотери мы начали замечать уже спустя несколько месяцев с момента нашего прибытия. Особенно пострадали тейлоны, которые, подобно мне, длительное время проводят на Земле.
Embora tenhamos começado a ver sinais de drenagem de energia, após alguns meses de nossa chegada, em Companheiros como eu, que passaram um tempo prolongado neste planeta.
НУ, УЖЕ ПРОШЛО НЕСКОЛЬКО МЕСЯЦЕВ.
Bem, ja fazem alguns meses agora.
Нет, она уже несколько месяцев дает о себе знать.
Continua aparecendo.
Прошло еще несколько месяцев. Через 3 дня его уже должны были выписать домой.
Depois de três dias de ter saído de coma, ele... aprendeu a andar e tudo mais... a pensar que de repente podia voltar a ficar em coma.
Я уже не д-р Коннерс несколько месяцев.
Há meses que já não sou o Dr. Conners.
Господи, уже через несколько месяцев... он стал самым умным засранцем в этой комнате.
Caramba, devem ter sido meses! Ele era mesmo o sacana mais esperto da sala!
- Здесь уже несколько месяцев никого не было.
Jesus!
уже несколько дней 20
уже несколько лет 16
уже несколько недель 21
несколько месяцев 132
несколько месяцев назад 185
месяцев назад 536
месяцев 2365
месяцев спустя 51
месяцев и 58
уже нашел 18
уже несколько лет 16
уже несколько недель 21
несколько месяцев 132
несколько месяцев назад 185
месяцев назад 536
месяцев 2365
месяцев спустя 51
месяцев и 58
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже нет 1116
уже ночь 34
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
уже не надо 28
уже недолго осталось 20
уже неважно 62
уже ничего 22
уже нет 1116
уже ночь 34
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
уже не надо 28
уже недолго осталось 20
уже неважно 62
уже ничего 22
уже несу 73
уже не нужно 23
уже не смешно 22
уже неплохо 33
уже нашли 32
уже начал 16
уже начали 18
уже неделю 17
уже не помню 45
уже началось 73
уже не нужно 23
уже не смешно 22
уже неплохо 33
уже нашли 32
уже начал 16
уже начали 18
уже неделю 17
уже не помню 45
уже началось 73