Чертов Çeviri Portekizce
3,692 parallel translation
Это чертов Госфорд Парк!
É o Gosford Park!
Чертов профсоюз, уже не тот, что раньше.
- O sindicato não é como antes.
Ты чертов предатель.
Tu traíste-o, amigo.
Он чертов цыган.
O cabrão é cigano.
Этот чертов цыган договорился со сраными полицейскими!
O cabrão do cigano foi conversar com os cabrões dos chuis.
- Ты чертов и ты берешь из обоих рук : моей и его!
E estão a receber dos dois lados, de mim e dele!
Мой чертов Гаррисон!
O meu Garrison!
И тогда чертов египетский ублюдок был наконец очищен кровью Пасхальной козы.
Ora... O malvado egípcio foi finalmente limpo com o sangue do cordeiro pascal, meu.
Так начнем. Дай мне чертов костюм.
Vamos começar agora, dá-me o fato.
У нас аншлаг, а этот чертов крикун куда-то пропал.
Temos a casa cheia, e o sacana de merda não está em lado nenhum.
не этот чертов ад среднего класса.
Não este maldito inferno de classe média.
Единственное, что этот чертов купол делал, это причинял боль.
A única coisa que esta Cúpula fez foi trazer dor!
Боже, но я же простой юрист, чувак. Я просто чертов адвокат!
Jesus, sou um simples advogado.
" Нью Йорк, Нью-Йорк, чертов город.
" Nova Iorque, Nova Iorque, é uma cidade e peras.
Чертов ублюдок.
Bastardo maldito.
Ну я не чертов Сократ, но да.
Não sou Sócrates, mas na verdade sou esperto, sim.
Скажи Скотту, что если он так хочет этот чертов катетер, пусть засунет его в свой пенис.
Diz ao Scott que se ele quer um "cateter" maldito e mau, pode furar o seu próprio pénis.
Возьми чертов телефон, женщина.
Atende esse telefone, mulher.
Весь чертов Нью-Йорк только о нем и говорит.
A correr disparates por toda New York.
Чертов пацан!
Maldito miúdo!
Я сомневаюсь, что ее защита падет только потому, что я одет как чертов адвокат.
Duvido que baixe a guarda só porque me vesti como um advogado.
О, чертов ад.
- Raios.
Этот чертов ангел был прав.
Aquele anjo estava certo.
Отдайте мне этот чертов трофей!
Quero o meu troféu de volta!
Ответь на чертов звонок.
Atende o maldito telemóvel.
Кто-нибудь, принесите мне чертов чизбургер!
Alguém me arranje uma merda de um cheeseburger!
Там был чертов надзиратель, не сводивший с меня взгляда.
Tinha um supervisor infernal que não me deixava sair das vistas dele.
Дай сюда этот чертов пистолет!
Dá-me essa maldita arma!
Кэт, возьми свой чертов телефон.
- Cat, atende a porcaria do telefone.
Быть профессиональным писателем, это чертов кошмар. Он наполнен бесконечными отказами. Только сумасшедшему человеку будет нравится ее испытывать.
Ser escritora de profissão é um pesadelo, está cheio de rejeição interminável, só um louco o quererá fazer, mas sabes que mais?
Звонили, на мой чертов, подставной телефон.
Recebi uma chamada, no telemóvel do disfarce.
Нет, я не позволю тебе запрыгнуть на этот чертов поезд Эли.
Não vou permitir que saltes novamente para o comboio maluco da Ali.
Я хотел защитить нас а вместо этого создал чёртов шторм из проблем.
Eu queria proteger-nos e acabei a criar uma série de problemas.
Один чёртов раз.
Uma maldita vez.
Один чёртов раз!
Uma maldita vez!
Один чёртов раз!
- Uma maldita vez!
Я чёртов гений.
- Sou um génio! - Sim.
Это был, чёртов, несчастный случай.
A Sofia está bem. Aquele acidente foi maluco.
Чёртов псих.
Maldito psicopata.
Эйдан чёртов Уокер.
- Aiden Walker?
Кто-нибудь ответит на этот чёртов звонок?
- Alguém pode atender o telefone?
Так ты отведёшь меня в тот чёртов парк или нет?
Vais levar-me ao maldito parque ou não?
Да, я отведу тебя в чёртов парк.
Sim, vou levar-te ao maldito parque.
Осуждайте меня, сколько хотите. Только давайте сначала перенесем этот чёртов труп!
Julguem-se se quiserem mas façam-no a carregar o corpo.
Микаэла там с вами? Верните мой чёртов трофей!
A Michaela está aí?
Тебе весь чёртов самолёт выкупят, если нужно.
Eles dar-te-ão o avião todo se quiseres um.
Ааа, Чертов слизистый кусок - -
Bocado de...
Ох ты ж чёртов ты боженька, я тоже!
Meu Deus, entrei!
Это чертов мотылек.
Isso é embaraçoso.
Где же твой чёртов кошелёк? — Пошёл вон!
- Fora daqui!
Она возила её в конюшню в Льюисбург, и у Бетани был свой чёртов пони.
Ela levava a Bethany aos estábulos em Lewisburg e deixou a Bethany adotar o seu próprio pónei.
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28
чёртовы ублюдки 17
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28
чёртовы ублюдки 17