Чист Çeviri Portekizce
1,191 parallel translation
Каждый из твоих ребят должен быть чист. Понимаешь?
Todos os teus rapazes precisam de estar limpos.
Уайтхолл чист.
Whitehall está segura.
Чист, как стекло.
Está limpinho.
Но я же теперь чист!
Mas eu só quis dizer a verdade!
- Я клянусь, я чист.
- Juro que não tomei nada.
Ее токсикологический анализ чист, но она все еще бредит.
A toxicologia foi negativa, mas continua com delírios.
Ее мозг чист.
O cérebro está limpo.
Парень чист.
Esse rapaz está limpo.
Он был чист.
- Estava limpo.
Я чист, чувак, никаких стероидов, ничего.
Estou limpo. Sem esteroides, sem nada.
Ты подкупил персонал лаборатории, чтобы они сказали, что ты чист? !
Você pagou ao laboratório para que dissessem que você estava limpo?
Он чист, сэр.
- Está limpo.
Дом чист. Все должно закончится.
Deve estar tudo resolvido.
Сурок, второй этаж чист.
Marmota, 2º andar livre!
* * Ты видишь его полосы, но знаешь что он чист *
Consegues ver as suas riscas mas sabes que ele está limpo
- Ну, хотя бы чист Матис.
- Pelo menos, isto iliba o Mathis.
Установлена ее вина, а не то, что он чист.
Só provámos que ela é culpada, não que ele é inocente.
Зато ты с нами, и горизонт снова чист.
O bom é que voltou são e salvo.
Говорю я тебе, он чист, как стеклышко.
- Ele está limpo, acredita.
Он чист.
Está limpo.
Сегодня я чист, но не надолго.
Estou limpo, mas não por muito tempo.
Но Дениз отказалась. Она хотела сообщить, что ты абсолютно чист.
Mas a Denise irá agora assegurar-se de dizer que você está limpíssimo.
А мы оба знаем, что Джерри далеко не так чист, как мы с тобой. Это понятно.
Nós sabemos que Jerry nunca foi um cara esperto, como você e eu.
Все бойтесь, кто не чист.
Têm todos vocês que são maus.
Вслепую. Раньше он часто выпивал, но он завязал и чист как стёклышко уже почти год.
Ele costumava beber regularmente, mas ele está sem beber, e sóbrio, há quase um ano.
Анализ на токсины был чист.
O exame toxicológico foi negativo.
Его мозг чист. Так же как мочеполовой тракт. Почки тоже работают хорошо.
O cérebro está bem, assim como os tractos genital e urinário e a função renal também.
Её, э-э, анализ на токсины был чист.
O rastreio que lhe fizeram para toxinas foi negativo.
Я чист.
Estou limpo.
Парень чист.
O homem está limpo.
Только тот, кто чист душой и сердцем, может вытащить меч из камня.
Só o puro de coração e verdadeiro de espírito, poderá remover a espada da rocha.
Он чист, сэр.
Não tem nada, Coronel.
Не считая снотворного, анализ на токсины был чист.
Com excessão das pílulas de sono, o exame tóxico estava limpo.
Наркотиков? Анализ на токсины чист.
O exame não acusou nada.
Сэр, офис чист.
- Senhor, o escritório está limpo.
В скорой полностью проверили кардиологию. Анализ на токсины чист, в крови не обнаружили инфекции.
Fizeram exames completos, a análise toxicológica veio limpa, o sangue não tem infecção...
Клод клялся, что чист.
Claude jurou que estava limpo.
Я ничего не делал. Я абсолютно чист.
- Estou completamente inocente.
Наркотики засорили его иммунную систему. Анализ на токсины был чист.
Em 8 anos o paciente apresentou 214 sintomas, muitos deles repetidos.
Его мозг чист.
O cérebro dele está limpo.
Там было немного пестицидов и немного алкоголя, но анализ на токсины был чист.
Existiam alguns pesticidas e álcool, mas o exame toxicológico foi negativo.
Теперь наш путь в Юту должен быть чист.
Devemos ter o caminho bem livre até Utah agora.
Доктор был чист как первый снег.
Isto é, o médico estava limpo.
- Я чист, а ты?
- Estou limpo. E tu? Estou limpa.
Дом чист.
A história do prédio está limpa.
Пока что он чист, как младенец -
Até agora ele parece limpinho.
Задний двор чист. Технические этажи опечатаны. В подвал нет доступа.
Desculpa, desculpa, desculpa!
Не так чист, как кажется.
tão limpo como parece.
- Он чист.
- Está limpo.
Я знаю, что я чист.
Vocês não têm nada.
Ствол мозга чист.
House.
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
чистое зло 27
чистое 49
чисто технически 16
чистая 88
чисто гипотетически 43
чистый 197
чистая правда 127
чистота 39
чисто 2262
чистое зло 27
чистое 49
чисто технически 16
чистая 88
чисто гипотетически 43
чистый 197
чистая правда 127
чистое золото 46
чисто теоретически 30
чистого 16
чистая вода 25
чистый лист 38
чистой 32
чиста 28
чисто из любопытства 45
чистюля 18
чистое безумие 16
чисто теоретически 30
чистого 16
чистая вода 25
чистый лист 38
чистой 32
чиста 28
чисто из любопытства 45
чистюля 18
чистое безумие 16
чистые 51
чистилище 53
чистый воздух 21
чистая работа 18
чисты 26
чистыми 23
чистка 27
чистильщик 25
чистая случайность 20
чистые простыни 18
чистилище 53
чистый воздух 21
чистая работа 18
чисты 26
чистыми 23
чистка 27
чистильщик 25
чистая случайность 20
чистые простыни 18