English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чистая правда

Чистая правда Çeviri Portekizce

153 parallel translation
- Что, кстати, чистая правда.
O que é verdade.
Чистая правда.
- De facto.
История невероятная, но это чистая правда
Uma "baleia" de uma história, e é tudo verdade
Это чистая правда. Ты тоже, ты думаешь точно так же.
Preocupa-me que esteja relacionado com as pessoas que deviam agir melhor.
Это чистая правда, миссис Лэмперт.
Certo, Sra. Lampert.
Правда! Чистая правда!
É mesmo verdade.
Всё, что говорилось против меня - чистая правда.
Todas as acusações que o promotor público apresentou contra mim são verdadeiras!
Правда, чистая правда.
É certo, é bem certo.
Это чистая правда.
Isso não foi mentira.
В деревне только один человек скажет тебе, что это чистая правда.
Na aldeia, há alguém que sabe tudo. Se leres a minha letra, ela explicar-te-á.
Чистая правда.
Exactamente assim.
Чистая правда, говорю тебе.
é verdade.
Я не понимал, что делаю. Это чистая правда.
Eu não sabia o que estava fazer.
Видит Бог, это чистая правда.
É a pura das verdades.
Это правда, чистая правда.
É verdade. É mesmo verdade.
Мой дорогой доктор, все они - чистая правда.
Meu caro doutor, são todas verdade.
- Чистая правда.
Estou a falar verdade.
- Чистая правда.
- Claro.
Зная тебя, я не удивлюсь, если это чистая правда.
O mais engraçado é que deves ter razão.
Это чистая правда.
- É tudo verdade.
Но, ты знаешь, в том, что я чувствую к тебе, нет неопределенности. Правда. Это чистая правда.
Mas não há nada de disparatado no que sinto por ti.
По-моему, это чистая правда.
Acredito que a dedicatória é real.
Скажу тебе, байки о том, что будет если мыло уронишь - чистая правда.
Eu digo-te, todos os rumores sobre deixar cair o sabão são verdade.
Чистая правда.
Estou a dizer a verdade.
Все мое сообщение - чистая правда.
A mensagem que te deixei era verdade.
Чистая правда.
a pura verdade.
Да, вот что случилось с Чарли, и всё это чистая правда.
Eis a história do Charlie, e eu estou a ser fiel à mesma.
"Вы - единственный мужчина, которого она любила, и это чистая правда."
" É o único homem que ela amou, a verdade é só esta.
Просто это правда, чистая правда.
- Não! - Sim, sempre.
Это чистая правда.
É verdade. Porque é que não disseste nada?
Чистая правда. Так почему бы тебе не свалить к чертям?
É verdade, portanto, porque é que não saem daqui?
А вот здесь написана чистая правда.
Ali está um cartaz que diz a verdade, para variar.
Но всё остальное - чистая правда.
Mas tudo o que disse antes é verdade.
- Всё чистая правда.
- É tudo verdade.
Потому что всё что говорят о взглядах — чистая правда.
Sabe as parvoíces que dizem sobre os olhos das pessoas? É verdade.
Забавный случай, чистая правда.
História engraçada e verdadeira.
Это чистая правда.
Sim. E fui sincero.
Чистая правда, не стану отрицать.
Sem dúvida.
Если брать за неё лишь по доллару за фунт, мы миллиардеры. И это чистая правда!
Mesmo que cobremos, digamos, um dólar cada um, somos bilionários.
Я расскажу что случилось, Эл. И Богом клянусь, это чистая правда.
Vou dizer-te o que aconteceu, Al, e esta é a verdade de Deus.
Нет, в этот раз это чистая правда.
Não, eu estou a dizer a verdade desta vez.
Это уже не так интересно, но зато чистая правда.
Não é tão interessante, mas é verdade.
... Юния Сервилия, и все это чистая правда.
... Servília da casa dos Júnios, e vou contar-lhe toda a verdade.
Чистая правда.
Verdade.
Да, это чистая правда.
Sim, é uma história verídica.
Чистая правда. Маму спроси.
É verdade Pergunta à tua mãe.
Говорят, ложь успеет обойти полмира Пока правда ещё только обувается. Что чистая правда, поскольку ложь это наша валюта.
Dizem que uma mentira pode dar uma volta ao mundo enquanto a verdade ainda está a calçar as suas botas o que é verdade porque as mentiras são a nossa moeda.
Это чистая правда, не обижайтесь.
Você é lindíssima.
чистая правда ".
- "é a pura verdade." - é a pura verdade.
Чистая правда.
É a pura das verdades.
Чистая правда
É isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]