Что именно это значит Çeviri Portekizce
71 parallel translation
Электрическая неполадка. - Что именно это значит?
Mais devagar. Uma "falha eléctrica". O que é isso exactamente?
Что именно это значит?
- O que quer dizer isso?
Давай вернемся прямо к той части, где ты объясняешь, что именно это значит
Deixemos para trás a parte onde explicas o que isso quer dizer.
И что именно это значит?
E o que vem a ser isso, ao certo?
Что именно это значит?
- O que queres dizer com isso?
Но что именно это значит?
Mas que quer isso dizer?
И что именно это значит в мире фокусников?
O que na terra dos mágicos significa o quê, exactamente?
Что именно это значит?
O que significa exactamente isso?
Не уверен, что понимаю что именно это значит.
Não tenho a certeza se sei o seu significado.
И что именно это значит?
E isso significa o quê, exactamente?
Что именно это значит?
O que isso significa?
Что именно это значит?
O que significa isso, exatamente?
И что именно это значит?
O que quer dizer com isso?
Что именно это значит?
O que queres dizer?
Это я понял, но что именно это значит, для тебя?
Mas, o que é que isso significa para ti, exactamente?
Ответственной, что именно это значит?
A representante? O que quer isso dizer ao certo?
Что именно это значит?
O que quer dizer?
Что именно это значит?
O que é que isso significa?
И что именно это значит?
O que quer isso dizer, exactamente?
Что именно это значит?
O que significa isso?
Что именно это значит?
- O que significa isso, ao certo?
Пока мы всё ещё вроде как двигаемся и на ходу разбираемся, что именно это значит в каждом случае.
Ainda estamos todos um pouco a divagar e a tentar perceber o que significa isso exactamente, mas é caso a caso.
Собираешь информацию о людях до личной встречи? Что именно это значит?
Quando dizes que gostas de pesquisar, o que queres dizer exatamente?
Я бы хотела узнать, что именно это значит.
Bem, gostaria de saber exactamente o que isso significa.
Это значит, что вам рады. - Именно.
- É verdade.
Ну что именно.. Я не единственный, кому приходилось когда-либо выносить свою задницу из затруднительного положения и это значит, что мы всех должны убедить, что мы правы, что мы честно играем.
Bem, meus irmãos, eu não vou estar aqui de pé e a falar acerca do meu cu nem estarei aqui de pé a gozar com vocês.
Слушай, мне все равно что ты думаешь, здесь оно значит именно это.
Ouve, eu não quero saber o que tu pensas que seja. Aqui aquilo significa relaxado.
- Но это не значит, что эта встреча именно об этом.
- O que não quer dizer que a reunião seja sobre isso.
Как только мы засечем что-то подобное, мы будем знать, что это его телефон. Раз телефон принадлежит именно ему, значит, он используется для наркоторговли.
Quando descobrirmos isso, sabemos que é o telefone dele, sabemos que é o telemóvel dele, sabemos que ele o usa para vender droga.
Это значит именно то, что значит, йо!
Isso significa exactamente o que parece, meu!
Это значит, что ногу выбросили именно здесь.
Penso que estamos no local de despejo do corpo original.
Что именно это значит?
- O que significa isso, exactamente?
Через час вы швартуетесь, а это значит, что именно сейчас наш подозреваемый скорее всего, в состоянии возбуждения, так что мы должны найти его как можно быстрее, прежде чем он перехватит инициативу.
Temos de procurá-lo o mais rápido possível, antes que ele resolva fazer alguma coisa.
Это значит, что я больше жила на свете я растила детей, а ведь это именно то, чего тебе так сильно хотелось, и теперь у тебя это есть.
Significa que já vivi mais do que tu na vida, já tive filhos, coisa que tu querias muito e agora tens.
Думаю, это значит именно то, что я предполагаю.
Depreendo que isto seja aquilo que me parece?
И что именно это для тебя значит?
- O que queres dizer com isso?
Значит ли, что именно это и помешало тебе встать пораньше, проводить сына к автобусу... и показаться на работе вовремя?
Isso impede-te de te levantares, levares o teu filho ao autocarro e chegares ao trabalho a horas?
Ты успешный, харизматичный, ты доминируешь, а это значит, что, скорее всего, именно ты строил планы, а Кейлеб просто следовал им.
És bem sucedido, és carismático. És o dominante, portanto, foste tu quem fez os planos e o Caleb seguiu-os.
Да... я имею в виду, может быть, ты делаешь что-то неправильное, но это именно то, что ты должен делать, а значит, это правильно, и разве тогда это делает тебя плохим человеком?
Sim, talvez estejam a fazer algo errado, mas se é o acertado, isso faz-nos uma pessoa má?
- Это значит, что ты ни с того ни с сего попадаешь в окончательный список именно в тот момент, когда тебя считают изгоем.
- Quer dizer que tu de repente estás na lista no exacto momento que te pareces com uma pária.
Что именно это значит?
O que quer isso dizer?
Значит, пожилая леди с прогрессирующим слабоумием... хотите сказать, что в этой ситуации именно она "плохой парень"?
Então a idosa senhora com demência progressiva... Vai-me dizer que era a má da fita?
Значит, это простое совпадение, что абсолютно 3 разных убийцы выбрали именно этот номер?
Portanto, é coincidência que 3 assassinatos aleatórios escolheram o mesmo quarto?
Ты уверен, что всё это значит именно это?
Tens a certeza que é isso que isto significa?
Что именно это значит?
- O que significa, exactamente?
Это значит, что Норман спал с Блэр Уотсон совсем незадолго до её убийства, и, именно поэтому, мне нужно с ним поговорить.
Significa que ele fez sexo com a Blaire perto do momento da sua morte, por isso preciso falar com ele.
Я не была уверенна, именно ли это я предлагала. Но если это значит быть ближе, но не изучать что-то постоянно, что ж, тогда я в игре.
Não sabia que era isso que estava a propor, mas é isso que significa não ter de examinar constantemente a relação, então, alinho!
Значит, ты скажешь это присяжным, когда действующий главврач медицинского центра доктор Пол Сикли будет утверждать, что именно это ты и сделала?
Então vais dizer isso a um júri quando o Chefe em exercício do Centro Médico, Dr. Paul Stickley, vai testemunhar que o fizeste?
– Если Юл считает, что сможет спасти свою шкуру, убив Ирису и сохранив планету, значит именно это она и сделает..
O meu plano funcionará. Amanda, diz-lhes. Se a Yewll acha que pode salvar a pele matando a Irisa e salvando o planeta, então é exatamente isso que ela fará.
И это значит, что все получат все, что они хотят, а именно - Агентство по охране окружающей среды без руководства.
E isso só significará que toda a gente consegue o que quer, o que será uma EPA à deriva.
Значит, из всего, что было у тебя в комнате, ты решил взять с собой именно это.
Então, de tudo no teu quarto foi isto que escolheste trazer?
что именно 1955
что именно он сказал 39
что именно так 20
что именно она сказала 21
что именно из 37
что именно здесь происходит 17
что именно произошло 109
что именно мы ищем 50
что именно ты ищешь 19
что именно вы ищете 25
что именно он сказал 39
что именно так 20
что именно она сказала 21
что именно из 37
что именно здесь происходит 17
что именно произошло 109
что именно мы ищем 50
что именно ты ищешь 19
что именно вы ищете 25
что именно случилось 32
что именно происходит 24
это значит 7007
это значит да 70
это значит нет 29
это значит то 22
это значит что 28
что из этого следует 18
что имеет значение 278
что ищешь 131
что именно происходит 24
это значит 7007
это значит да 70
это значит нет 29
это значит то 22
это значит что 28
что из этого следует 18
что имеет значение 278
что ищешь 131
что из этого выйдет 153
что изменится 39
что из 912
что изменился 38
что и всегда 156
что имеем 89
что искали 115
что изменилось 370
что изменить 57
что и ты 429
что изменится 39
что из 912
что изменился 38
что и всегда 156
что имеем 89
что искали 115
что изменилось 370
что изменить 57
что и ты 429
что искать 126
что имеешь 77
что интересно 165
что и вам 27
что и думать 168
что и я 579
что из этого получится 51
что известно 74
что из этого 71
что имеешь 77
что интересно 165
что и вам 27
что и думать 168
что и я 579
что из этого получится 51
что известно 74
что из этого 71